Salmos 65
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Del maestro de coro. Salmo. De David. Cántico. | 1 Magistro chori. Psalmus. David. Canticum. |
2 A ti se debe la alabanza, oh Dios, en Sión. A ti el voto se te cumple, | 2 Te decet hymnus, Deus, in Sion; et tibi reddetur votum in Ierusalem. |
3 tú que escuchas la oración. Hasta ti toda carne viene | 3 Qui audis orationem, ad te omnis caro veniet propter iniquitatem. |
4 con sus obras culpables; nos vence el peso de nuestras rebeldías, pero tú las borras. | 4 Etsi praevaluerunt super nos impietates nostrae, tu propitiaberis eis. |
5 Dichoso tu elegido, tu privado, en tus atrios habita. ¡Oh, hartémonos de los bienes de tu Casa, de las cosas santas de tu Templo! | 5 Beatus, quem elegisti et assumpsisti; inhabitabit in atriis tuis. Replebimur bonis domus tuae, sanctitate templi tui. |
6 Tú nos responderás con prodigios de justicia, Dios de nuestra salvación, esperanza de todos los confines de la tierra, y de las islas lejanas; | 6 Mirabiliter in aequitate exaudies nos, Deus salutis nostrae, spes omnium finium terrae et maris longinqui. |
7 tú que afirmas los montes con tu fuerza, de potencia ceñido, | 7 Firmans montes in virtute tua, accinctus potentia. |
8 y acallas el estruendo de los mares, el estruendo de sus olas. Están los pueblos en bullicio, | 8 Compescens sonitum maris, sonitum fluctuum eius et tumultum populorum. |
9 por tus señales temen los que habitan los confines, a las puertas de la mañana y de la tarde haces tú gritar de júbilo. | 9 Et timebunt, qui habitant terminos terrae, a signis tuis; exitus orientis et occidentis delectabis. |
10 Tú visitas la tierra y la haces rebosar, de riquezas la colmas. El río de Dios va lleno de agua, tú preparas los trigales. Así es como la preparas: | 10 Visitasti terram et inebriasti eam; multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis; parasti frumenta illorum, quoniam ita parasti eam. |
11 riegas sus surcos, allanas sus glebas, con lluvias la ablandas, bendices sus renuevos. | 11 Sulcos eius irrigans, glebas eius complanans; imbribus emollis eam, benedicis germini eius. |
12 Tú coronas el año con tu benignidad, de tus rodadas cunde la grosura; | 12 Coronasti annum benignitate tua, et vestigia tua stillabunt pinguedinem. |
13 destilan los pastos del desierto, las colinas se ciñen de alegría; | 13 Stillabunt pascua deserti, et exsultatione colles accingentur. |
14 las praderas se visten de rebaños, los valles se cubren de trigo; ¡y los gritos de gozo, y las canciones! | 14 Induta sunt ovibus prata, et valles abundabunt frumento; clamabunt, etenim hymnum dicent. |