SCRUTATIO

Lunes, 8 Diciembre 2025 - Immacolata Concezione di Maria Vergine ( Letture di oggi)

Salmos 65


font
BIBLIABiblia Tysiąclecia
1 Del maestro de coro. Salmo. De David. Cántico.
1 Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy. Pieśń.
2 A ti se debe la alabanza,
oh Dios, en Sión.
A ti el voto se te cumple,
2 Ciebie należy wielbić, Boże, na Syjonie. Tobie śluby dopełniać,
3 tú que escuchas la oración.
Hasta ti toda carne viene
3 co próśb wysłuchujesz. Do Ciebie przychodzi wszelki śmiertelnik,
4 con sus obras culpables;
nos vence el peso de nuestras rebeldías,
pero tú las borras.
4 wyznając nieprawości. Przygniatają nas nasze przewiny: Ty je odpuszczasz.
5 Dichoso tu elegido, tu privado,
en tus atrios habita.
¡Oh, hartémonos de los bienes de tu Casa,
de las cosas santas de tu Templo!
5 Szczęśliwy, kogo wybierasz i przygarniasz: mieszka on w Twoich pałacach. Niech nas nasycą dobra Twego domu, świętość Twojego przybytku!
6 Tú nos responderás con prodigios de justicia,
Dios de nuestra salvación,
esperanza de todos los confines de la tierra,
y de las islas lejanas;
6 Twoja sprawiedliwość odpowiada nam cudami, Boże, nasz Zbawco, nadziejo wszystkich krańców ziemi i mórz dalekich,
7 tú que afirmas los montes con tu fuerza,
de potencia ceñido,
7 który swą mocą utwierdzasz góry, jesteś opasany potęgą,
8 y acallas el estruendo de los mares,
el estruendo de sus olas.
Están los pueblos en bullicio,
8 który uśmierzasz burzliwy szum morza, huk jego fal, zgiełk narodów.
9 por tus señales temen los que habitan los confines,
a las puertas de la mañana y de la tarde
haces tú gritar de júbilo.
9 Przejęci są trwogą mieszkańcy krańców ziemi z powodu Twych znaków. Ty zaś napełniasz radością podwoje Zachodu i Wschodu.
10 Tú visitas la tierra y la haces rebosar,
de riquezas la colmas.
El río de Dios va lleno de agua,
tú preparas los trigales.
Así es como la preparas:
10 Nawiedziłeś ziemię i nawodniłeś, ubogaciłeś ją obficie. Strumień Boży wodą jest wezbrany, zboże im przygotowałeś. Tak przygotowałeś ziemię:
11 riegas sus surcos, allanas sus glebas,
con lluvias la ablandas, bendices sus renuevos.
11 bruzdy jej nawodniłeś, wyrównałeś jej skiby, deszczami ją spulchniłeś i pobłogosławiłeś jej płodom.
12 Tú coronas el año con tu benignidad,
de tus rodadas cunde la grosura;
12 Rok uwieńczyłeś swymi dobrami i Twoje ślady opływają tłustością.
13 destilan los pastos del desierto,
las colinas se ciñen de alegría;
13 Stepowe pastwiska są pełne rosy, a wzgórza przepasują się weselem.
14 las praderas se visten de rebaños,
los valles se cubren de trigo;
¡y los gritos de gozo, y las canciones!
14 Łąki się stroją trzodami, doliny okrywają się zbożem, wznoszą okrzyki radości, a nawet śpiewają.