Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Salmos 35


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 De David.
Ataca, Yahveh, a los que me atacan,
combate a quienes me combaten;
1 לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי
2 embraza el escudo y el pavés,
y álzate en mi socorro;
2 החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי
3 blande la lanza y la pica
contra mis perseguidores.
Di a mi alma: «Yo soy tu salvación».
3 והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני
4 ¡Confusión y vergüenza sobre aquellos
que andan buscando mi vida!
¡Vuelvan atrás y queden confundidos
los que mi mal maquinan!
4 יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי
5 ¡Sean lo mismo que la paja al viento,
por el ángel de Yahveh acosados;
5 יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה
6 sea su camino tiniebla y precipicio,
perseguidos por el angel de Yahveh!
6 יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם
7 Pues sin causa me han tendido su red,
han cavado una fosa para mí.
7 כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי
8 ¡Sobre cada uno de ellos caiga de improviso la ruina:
le prenda la red que había tendido,
y en su fosa se hunda!
8 תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה
9 Y mi alma exultará en Yahveh,
en su salvación se gozará.
9 ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו
10 Dirán todos mis huesos:
Yahveh, ¿quién como tú,
para librar al débil del más fuerte,
al pobre de su expoliador?
10 כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו
11 Testigos falsos se levantan,
sobre lo que ignoro me interrogan;
11 יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני
12 me pagan mal por bien,
¡desolación para mi alma!
12 ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי
13 Yo, en cambio, cuando eran ellos los enfermos, vestido de
sayal,
me humillaba con ayuno,
y en mi interior repetía mi oración;
13 ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב
14 como por un amigo o un hermano iba y venía,
como en duelo de una madre,
sombrío me encorvaba.
14 כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי
15 Ellos se ríen de mi caída, se reúnen,
sí, se reúnen contra mí;
extranjeros, que yo no conozco,
desgarran sin descanso;
15 ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו
16 si caigo, me rodean
rechinando sus dientes contra mí.
16 בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו
17 ¿Cuánto tiempo, Señor, te quedarás mirando?
Recobra mi alma de sus garras,
de los leones mi vida.
17 אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי
18 Te daré gracias en la gran asamblea,
te alabaré entre un pueblo copioso.
18 אודך בקהל רב בעם עצום אהללך
19 No se rían de mí,
mis enemigos pérfidos,
ni se guiñen sus ojos
los que me odian sin razón.
19 אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין
20 Pues no es de paz de lo que hablan
a los pacíficos de la tierra;
mascullan palabras de perfidia,
20 כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון
21 abren bien grande su boca contra mí;
dicen: «¡Ja, Ja,
nuestros ojos lo han visto!»
21 וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו
22 Tú lo has visto, Yahveh, no te quedes callado,
Señor, no estés lejos de mí;
22 ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני
23 despiértate, levántate a mi juicio,
en defensa de mi causa, oh mi Dios y Señor;
23 העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי
24 júzgame conforme a tu justicia, oh Yahveh,
¡Dios mío, no se rían de mí!
24 שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי
25 No digan en su corazón: «¡Ajá, lo que queríamos!»
No digan: «¡Le hemos engullido!»
25 אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו
26 ¡Vergüenza y confusión caigan a una
sobre los que se ríen de mi mal;
queden cubiertos de vergüenza y de ignominia
los que a mi costa medran!
26 יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי
27 Exulten y den gritos de júbilo
los que en mi justicia se complacen,
y digan sin cesar:
«¡Grande es Yahveh,
que en la paz de su siervo se complace!»
27 ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו
28 Y tu justicia musitará mi lengua,
todo el día tu alabanza.
28 ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך