Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Salmos 35


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 De David.
Ataca, Yahveh, a los que me atacan,
combate a quienes me combaten;
1 Di Davide.Signore, accusa chi mi accusa,combatti chi mi combatte.
2 embraza el escudo y el pavés,
y álzate en mi socorro;
2 Afferra scudo e corazzae sorgi in mio aiuto.
3 blande la lanza y la pica
contra mis perseguidores.
Di a mi alma: «Yo soy tu salvación».
3 Impugna lancia e scure contro chi mi insegue;dimmi: «Sono io la tua salvezza».
4 ¡Confusión y vergüenza sobre aquellos
que andan buscando mi vida!
¡Vuelvan atrás y queden confundidos
los que mi mal maquinan!
4 Siano svergognati e confusiquanti attentano alla mia vita;retrocedano e siano umiliatiquanti tramano la mia sventura.
5 ¡Sean lo mismo que la paja al viento,
por el ángel de Yahveh acosados;
5 Siano come pula al ventoe l’angelo del Signore li disperda;
6 sea su camino tiniebla y precipicio,
perseguidos por el angel de Yahveh!
6 la loro strada sia buia e scivolosaquando l’angelo del Signore li insegue.
7 Pues sin causa me han tendido su red,
han cavado una fosa para mí.
7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete,senza motivo mi hanno scavato una fossa.
8 ¡Sobre cada uno de ellos caiga de improviso la ruina:
le prenda la red que había tendido,
y en su fosa se hunda!
8 Li colga una rovina improvvisa,li catturi la rete che hanno tesoe nella rovina siano travolti.
9 Y mi alma exultará en Yahveh,
en su salvación se gozará.
9 Ma l’anima mia esulterà nel Signoree gioirà per la sua salvezza.
10 Dirán todos mis huesos:
Yahveh, ¿quién como tú,
para librar al débil del más fuerte,
al pobre de su expoliador?
10 Tutte le mie ossa dicano:«Chi è come te, Signore,che liberi il povero dal più forte,il povero e il misero da chi li rapina?».
11 Testigos falsos se levantan,
sobre lo que ignoro me interrogan;
11 Sorgevano testimoni violenti,mi interrogavano su ciò che ignoravo,
12 me pagan mal por bien,
¡desolación para mi alma!
12 mi rendevano male per bene:una desolazione per l’anima mia.
13 Yo, en cambio, cuando eran ellos los enfermos, vestido de
sayal,
me humillaba con ayuno,
y en mi interior repetía mi oración;
13 Ma io, quand’erano malati, vestivo di sacco,mi affliggevo col digiuno,la mia preghiera riecheggiava nel mio petto.
14 como por un amigo o un hermano iba y venía,
como en duelo de una madre,
sombrío me encorvaba.
14 Accorrevo come per un amico, come per un mio fratello,mi prostravo nel dolore come in lutto per la madre.
15 Ellos se ríen de mi caída, se reúnen,
sí, se reúnen contra mí;
extranjeros, que yo no conozco,
desgarran sin descanso;
15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano,si radunano contro di me per colpirmi di sorpresa.Mi dilaniano di continuo,
16 si caigo, me rodean
rechinando sus dientes contra mí.
16 mi mettono alla prova, mi coprono di scherni;contro di me digrignano i loro denti.
17 ¿Cuánto tiempo, Señor, te quedarás mirando?
Recobra mi alma de sus garras,
de los leones mi vida.
17 Fino a quando, Signore, starai a guardare?Libera la mia vita dalla loro violenza,dalle zanne dei leoni l’unico mio bene.
18 Te daré gracias en la gran asamblea,
te alabaré entre un pueblo copioso.
18 Ti renderò grazie nella grande assemblea,ti loderò in mezzo a un popolo numeroso.
19 No se rían de mí,
mis enemigos pérfidos,
ni se guiñen sus ojos
los que me odian sin razón.
19 Non esultino su di me i nemici bugiardi,non strizzino l’occhio quelli che, senza motivo, mi odiano.
20 Pues no es de paz de lo que hablan
a los pacíficos de la tierra;
mascullan palabras de perfidia,
20 Poiché essi non parlano di pace;contro gente pacifica tramano inganni.
21 abren bien grande su boca contra mí;
dicen: «¡Ja, Ja,
nuestros ojos lo han visto!»
21 Spalancano contro di me la loro bocca;dicono: «Bene! I nostri occhi hanno visto!».
22 Tú lo has visto, Yahveh, no te quedes callado,
Señor, no estés lejos de mí;
22 Signore, tu hai visto, non tacere;Signore, da me non stare lontano.
23 despiértate, levántate a mi juicio,
en defensa de mi causa, oh mi Dios y Señor;
23 Déstati, svégliati per il mio giudizio,per la mia causa, mio Dio e Signore!
24 júzgame conforme a tu justicia, oh Yahveh,
¡Dios mío, no se rían de mí!
24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore, mio Dio,perché di me non debbano gioire.
25 No digan en su corazón: «¡Ajá, lo que queríamos!»
No digan: «¡Le hemos engullido!»
25 Non pensino in cuor loro: «È ciò che volevamo!».Non dicano: «Lo abbiamo divorato!».
26 ¡Vergüenza y confusión caigan a una
sobre los que se ríen de mi mal;
queden cubiertos de vergüenza y de ignominia
los que a mi costa medran!
26 Sia svergognato e confuso chi gode della mia rovina,sia coperto di vergogna e disonore chi mi insulta.
27 Exulten y den gritos de júbilo
los que en mi justicia se complacen,
y digan sin cesar:
«¡Grande es Yahveh,
que en la paz de su siervo se complace!»
27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto,dica sempre: «Grande è il Signore,che vuole la pace del suo servo».
28 Y tu justicia musitará mi lengua,
todo el día tu alabanza.
28 La mia lingua mediterà la tua giustizia,canterà la tua lode per sempre.