Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Salmos 35


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 De David.
Ataca, Yahveh, a los que me atacan,
combate a quienes me combaten;
1 'Di Davide.'

Signore, giudica chi mi accusa,
combatti chi mi combatte.
2 embraza el escudo y el pavés,
y álzate en mi socorro;
2 Afferra i tuoi scudi
e sorgi in mio aiuto.
3 blande la lanza y la pica
contra mis perseguidores.
Di a mi alma: «Yo soy tu salvación».
3 Vibra la lancia e la scure
contro chi mi insegue,
dimmi: "Sono io la tua salvezza".

4 ¡Confusión y vergüenza sobre aquellos
que andan buscando mi vida!
¡Vuelvan atrás y queden confundidos
los que mi mal maquinan!
4 Siano confusi e coperti di ignominia
quelli che attentano alla mia vita;
retrocedano e siano umiliati
quelli che tramano la mia sventura.
5 ¡Sean lo mismo que la paja al viento,
por el ángel de Yahveh acosados;
5 Siano come pula al vento
e l'angelo del Signore li incalzi;
6 sea su camino tiniebla y precipicio,
perseguidos por el angel de Yahveh!
6 la loro strada sia buia e scivolosa
quando li insegue l'angelo del Signore.

7 Pues sin causa me han tendido su red,
han cavado una fosa para mí.
7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete,
senza motivo mi hanno scavato una fossa.
8 ¡Sobre cada uno de ellos caiga de improviso la ruina:
le prenda la red que había tendido,
y en su fosa se hunda!
8 Li colga la bufera improvvisa,
li catturi la rete che hanno tesa,
siano travolti dalla tempesta.
9 Y mi alma exultará en Yahveh,
en su salvación se gozará.
9 Io invece esulterò nel Signore
per la gioia della sua salvezza.
10 Dirán todos mis huesos:
Yahveh, ¿quién como tú,
para librar al débil del más fuerte,
al pobre de su expoliador?
10 Tutte le mie ossa dicano:
"Chi è come te, Signore,
che liberi il debole dal più forte,
il misero e il povero dal predatore?".

11 Testigos falsos se levantan,
sobre lo que ignoro me interrogan;
11 Sorgevano testimoni violenti,
mi interrogavano su ciò che ignoravo,
12 me pagan mal por bien,
¡desolación para mi alma!
12 mi rendevano male per bene:
una desolazione per la mia vita.
13 Yo, en cambio, cuando eran ellos los enfermos, vestido de
sayal,
me humillaba con ayuno,
y en mi interior repetía mi oración;
13 Io, quand'erano malati, vestivo di sacco,
mi affliggevo col digiuno,
riecheggiava nel mio petto la mia preghiera.
14 como por un amigo o un hermano iba y venía,
como en duelo de una madre,
sombrío me encorvaba.
14 Mi angustiavo come per l'amico, per il fratello,
come in lutto per la madre mi prostravo nel dolore.

15 Ellos se ríen de mi caída, se reúnen,
sí, se reúnen contra mí;
extranjeros, que yo no conozco,
desgarran sin descanso;
15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano,
si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso.
Mi dilaniano senza posa,
16 si caigo, me rodean
rechinando sus dientes contra mí.
16 mi mettono alla prova, scherno su scherno,
contro di me digrignano i denti.

17 ¿Cuánto tiempo, Señor, te quedarás mirando?
Recobra mi alma de sus garras,
de los leones mi vida.
17 Fino a quando, Signore, starai a guardare?
Libera la mia vita dalla loro violenza,
dalle zanne dei leoni l'unico mio bene.
18 Te daré gracias en la gran asamblea,
te alabaré entre un pueblo copioso.
18 Ti loderò nella grande assemblea,
ti celebrerò in mezzo a un popolo numeroso.

19 No se rían de mí,
mis enemigos pérfidos,
ni se guiñen sus ojos
los que me odian sin razón.
19 Non esultino su di me i nemici bugiardi,
non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo.
20 Pues no es de paz de lo que hablan
a los pacíficos de la tierra;
mascullan palabras de perfidia,
20 Poiché essi non parlano di pace,
contro gli umili della terra tramano inganni.
21 abren bien grande su boca contra mí;
dicen: «¡Ja, Ja,
nuestros ojos lo han visto!»
21 Spalancano contro di me la loro bocca;
dicono con scherno: "Abbiamo visto con i nostri occhi!".

22 Tú lo has visto, Yahveh, no te quedes callado,
Señor, no estés lejos de mí;
22 Signore, tu hai visto, non tacere;
Dio, da me non stare lontano.
23 despiértate, levántate a mi juicio,
en defensa de mi causa, oh mi Dios y Señor;
23 Dèstati, svègliati per il mio giudizio,
per la mia causa, Signore mio Dio.

24 júzgame conforme a tu justicia, oh Yahveh,
¡Dios mío, no se rían de mí!
24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore mio Dio,
e di me non abbiano a gioire.
25 No digan en su corazón: «¡Ajá, lo que queríamos!»
No digan: «¡Le hemos engullido!»
25 Non pensino in cuor loro: "Siamo soddisfatti!".
Non dicano: "Lo abbiamo divorato".

26 ¡Vergüenza y confusión caigan a una
sobre los que se ríen de mi mal;
queden cubiertos de vergüenza y de ignominia
los que a mi costa medran!
26 Sia confuso e svergognato chi gode della mia sventura,
sia coperto di vergogna e d'ignominia chi mi insulta.
27 Exulten y den gritos de júbilo
los que en mi justicia se complacen,
y digan sin cesar:
«¡Grande es Yahveh,
que en la paz de su siervo se complace!»
27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto,
dica sempre: "Grande è il Signore
che vuole la pace del suo servo".
28 Y tu justicia musitará mi lengua,
todo el día tu alabanza.
28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia,
canterà la tua lode per sempre.