SCRUTATIO

Lunes, 27 Octubre 2025 - Beato Bonaventura da Potenza ( Letture di oggi)

Salmos 34


font
BIBLIABiblia Tysiąclecia
1 De David. Cuando fingiéndose demente ante Abimélek, fue
despachado por él y se marchó.
1 Dawidowy. Gdy wobec Abimeleka udawał szaleńca i odszedł wygnany przez niego.
2 Alef. Bendeciré a Yahveh en todo tiempo,
sin cesar en mi boca su alabanza;
2 Chcę błogosławić Pana w każdym czasie, na ustach moich zawsze Jego chwała.
3 Bet. en Yahveh mi alma se gloría,
¡óiganlo los humildes y se alegren!
3 Dusza moja będzie się chlubiła w Panu, niech słyszą pokorni i niech się weselą!
4 Guimel. Engrandeced conmigo a Yahveh,
ensalcemos su nombre todos juntos.
4 Uwielbiajcie ze mną Pana, imię Jego wspólnie wywyższajmy!
5 Dálet. He buscado a Yahveh, y me ha respondido:
me ha librado de todos mis temores.
5 Szukałem Pana, a On mnie wysłuchał i uwolnił od wszelkiej trwogi.
6 He. Los que miran hacia él, refulgirán:
no habrá sonrojo en su semblante.
6 Spójrzcie na Niego, promieniejcie radością, a oblicza wasze nie zaznają wstydu.
7 Zain. Cuando el pobre grita, Yahveh oye,
y le salva de todas sus angustias.
7 Oto biedak zawołał, a Pan go usłyszał, i wybawił ze wszystkich ucisków.
8 Jet. Acampa el ángel de Yahveh
en torno a los que le temen y los libra.
8 Anioł Pana zakłada obóz warowny wokół bojących się Jego i niesie im ocalenie.
9 Tet. Gustad y ved qué bueno es Yahveh,
dichoso el hombre que se cobija en él.
9 Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest Pan, szczęśliwy człowiek, który się do Niego ucieka.
10 Yod. Temed a Yahveh vosotros, santos suyos,
que a quienes le temen no les falta nada.
10 Bójcie się Pana, święci Jego, gdyż bogobojni nie doświadczają biedy.
11 Kaf. Los ricos quedan pobres y hambrientos,
mas los que buscan a Yahveh de ningún bien carecen.
11 Możni zubożeli i zaznali głodu; a szukającym Pana żadnego dobra nie zabraknie.
12 Lámed. Venid, hijos, oídme,
el temor de Yahveh voy a enseñaros.
12 Pójdźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni Pańskiej.
13 Mem. ¿Quién es el hombre que apetece la vida,
deseoso de días para gozar de bienes?
13 Jakim ma być człowiek, co miłuje życie i pragnie dni, by zażywać szczęścia?
14 Nun. Guarda del mal tu lengua,
tus labios de decir mentira;
14 Powściągnij swój język od złego, a twoje wargi od słów podstępnych!
15 Sámek. apártate del mal y obra el bien,
busca la paz y anda tras ella.
15 Odstąp od złego, czyń dobro; szukaj pokoju, idź za nim!
16 Ain. Los ojos de Yahveh sobre los justos,
y sus oídos hacia su clamor,
16 Oczy Pana [zwrócone są] ku sprawiedliwym, a Jego uszy na ich wołanie.
17 Pe el rostro de Yahveh contra los malhechores,
para raer de la tierra su memoria.
17 Wołali, a Pan ich wysłuchał i uwolnił od wszystkich przeciwności.
18 Sade. Cuando gritan aquéllos, Yahveh oye,
y los libra de todas sus angustias;
18 Oblicze Pana [zwraca się] przeciw źle czyniącym, by pamięć o nich wygładzić z ziemi.
19 Qof. Yahveh está cerca de los que tienen roto el corazón.
él salva a los espíritus hundidos.
19 Pan jest blisko skruszonych w sercu i wybawia złamanych na duchu.
20 Res. Muchas son las desgracias del justo,
pero de todas le libera Yahveh;
20 Wiele nieszczęść [spada na] sprawiedliwego; lecz ze wszystkich Pan go wybawia.
21 Sin. todos sus huesos guarda,
no será quebrantado ni uno solo.
21 Strzeże On wszystkich jego kości: ani jedna z nich nie ulegnie złamaniu.
22 Tau. La malicia matará al impío,
los que odian al justo lo tendrán que pagar.
22 Zło sprowadza śmierć na przewrotnego, wrogów sprawiedliwego spotka kara.
23 Yahveh rescata el alma de sus siervos,
nada habrán de pagar los que en él se cobijan.
23 Pan uwalnia dusze sług swoich, nie dozna kary, kto się doń ucieka.