Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 34


font
BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 De David. Cuando fingiéndose demente ante Abimélek, fue
despachado por él y se marchó.
1 De David. Quand il fit le fou devant Abimélek et que, chassé par lui, il s’en alla.
2 Alef. Bendeciré a Yahveh en todo tiempo,
sin cesar en mi boca su alabanza;
2 Je bénirai le Seigneur en tout temps, sa louange sans cesse dans ma bouche.
3 Bet. en Yahveh mi alma se gloría,
¡óiganlo los humildes y se alegren!
3 Mon âme ne cesse de le chanter, que les humbles l’entendent et se réjouissent.
4 Guimel. Engrandeced conmigo a Yahveh,
ensalcemos su nombre todos juntos.
4 Dites avec moi que le Seigneur est grand, ensemble exaltons son nom.
5 Dálet. He buscado a Yahveh, y me ha respondido:
me ha librado de todos mis temores.
5 J’ai cherché le Seigneur et j’ai eu sa réponse: il m’a délivré de toutes mes craintes.
6 He. Los que miran hacia él, refulgirán:
no habrá sonrojo en su semblante.
6 Regardez vers lui: ce sera la lumière, vous n’aurez plus le visage abattu.
7 Zain. Cuando el pobre grita, Yahveh oye,
y le salva de todas sus angustias.
7 Cet homme tout simple a appelé: il est exaucé, le Seigneur l’a sauvé de toutes ses angoisses.
8 Jet. Acampa el ángel de Yahveh
en torno a los que le temen y los libra.
8 L’ange du Seigneur campe et fait la ronde tout autour de ceux qui le craignent.
9 Tet. Gustad y ved qué bueno es Yahveh,
dichoso el hombre que se cobija en él.
9 Goûtez et voyez que le Seigneur est bon, heureux l’homme qui se confie en lui.
10 Yod. Temed a Yahveh vosotros, santos suyos,
que a quienes le temen no les falta nada.
10 Craignez le Seigneur, vous, son peuple saint, ceux qui le craignent ne manquent de rien.
11 Kaf. Los ricos quedan pobres y hambrientos,
mas los que buscan a Yahveh de ningún bien carecen.
11 Les riches n’ont plus rien et ils ont faim, mais ceux qui espèrent en le Seigneur, les bonnes choses ne leur font pas défaut.
12 Lámed. Venid, hijos, oídme,
el temor de Yahveh voy a enseñaros.
12 Venez, fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
13 Mem. ¿Quién es el hombre que apetece la vida,
deseoso de días para gozar de bienes?
13 Es-tu l’homme qui veut vivre et connaître des jours heureux?
14 Nun. Guarda del mal tu lengua,
tus labios de decir mentira;
14 Garde ta langue du mal et tes lèvres de la parole trompeuse,
15 Sámek. apártate del mal y obra el bien,
busca la paz y anda tras ella.
15 abstiens-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et poursuis-la.
16 Ain. Los ojos de Yahveh sobre los justos,
y sus oídos hacia su clamor,
16 34:17 Le Seigneur fait face aux méchants, il effacera de cette terre leur souvenir.
17 Pe el rostro de Yahveh contra los malhechores,
para raer de la tierra su memoria.
17 34:16 Les yeux du Seigneur sont tournés vers ses justes, il prête l’oreille à leur clameur.
18 Sade. Cuando gritan aquéllos, Yahveh oye,
y los libra de todas sus angustias;
18 S’ils crient, le Seigneur entend, il les délivre de toutes leurs angoisses.
19 Qof. Yahveh está cerca de los que tienen roto el corazón.
él salva a los espíritus hundidos.
19 Le Seigneur est tout proche du cœur brisé, il sauve les esprits désemparés.
20 Res. Muchas son las desgracias del justo,
pero de todas le libera Yahveh;
20 Les malheurs du juste sont-ils nombreux? le Seigneur toujours le délivre.
21 Sin. todos sus huesos guarda,
no será quebrantado ni uno solo.
21 Si le Seigneur garde ses os, pas un seul ne sera brisé.
22 Tau. La malicia matará al impío,
los que odian al justo lo tendrán que pagar.
22 Le méchant mourra de sa méchanceté, ceux qui détestent le juste devront le payer.
23 Yahveh rescata el alma de sus siervos,
nada habrán de pagar los que en él se cobijan.
23 Le Seigneur délivre l’âme de ses serviteurs, ceux qui espèrent en lui ne seront pas perdants.