Sprichwörter 8
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Ruft nicht die Weisheit, erhebt nicht die Klugheit ihre Stimme? | 1 הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה |
2 Bei der Stadtburg, auf den Straßen, an der Kreuzung der Wege steht sie; | 2 בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה |
3 neben den Toren, wo die Stadt beginnt, am Zugang zu den Häusern ruft sie laut: | 3 ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה |
4 Euch, ihr Leute, lade ich ein, meine Stimme ergeht an alle Menschen: | 4 אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם |
5 Ihr Unerfahrenen, werdet klug, ihr Törichten, nehmt Vernunft an! | 5 הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב |
6 Hört her! Aufrichtig rede ich. Redlich ist, was meine Lippen reden. | 6 שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים |
7 Die Wahrheit spricht meine Zunge, Unrechtes ist meinen Lippen ein Gräuel. | 7 כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע |
8 Alle meine Worte sind recht, keines von ihnen ist hinterhältig und falsch. | 8 בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש |
9 Für den Verständigen sind sie alle klar und richtig für den, der Erkenntnis fand. | 9 כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת |
10 Nehmt lieber Bildung an als Silber, lieber Verständnis als erlesenes Gold! | 10 קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר |
11 Ja, Weisheit übertrifft die Perlen an Wert, keine kostbaren Steine kommen ihr gleich. | 11 כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה |
12 Ich, die Weisheit, verweile bei der Klugheit, ich entdecke Erkenntnis und guten Rat. | 12 אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא |
13 Gottesfurcht verlangt, Böses zu hassen. Hochmut und Hoffart, schlechte Taten und einen verlogenen Mund hasse ich. | 13 יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי |
14 Bei mir ist Rat und Hilfe; ich bin die Einsicht, bei mir ist Macht. | 14 לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה |
15 Durch mich regieren die Könige und entscheiden die Machthaber, wie es Recht ist; | 15 בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק |
16 durch mich versehen die Herrscher ihr Amt, die Vornehmen und alle Verwalter des Rechts. | 16 בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק |
17 Ich liebe alle, die mich lieben, und wer mich sucht, der wird mich finden. | 17 אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני |
18 Reichtum und Ehre sind bei mir, angesehener Besitz und Glück; | 18 עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה |
19 meine Frucht ist besser als Gold und Feingold, mein Nutzen übertrifft wertvolles Silber. | 19 טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר |
20 Ich gehe auf dem Weg der Gerechtigkeit, mitten auf den Pfaden des Rechtes, | 20 בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט |
21 um denen, die mich lieben, Gaben zu verleihen und ihre Scheunen zu füllen. | 21 להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא |
22 Der Herr hat mich geschaffen im Anfang seiner Wege, vor seinen Werken in der Urzeit; | 22 יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז |
23 in frühester Zeit wurde ich gebildet, am Anfang, beim Ursprung der Erde. | 23 מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ |
24 Als die Urmeere noch nicht waren, wurde ich geboren, als es die Quellen noch nicht gab, die wasserreichen. | 24 באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים |
25 Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln wurde ich geboren. | 25 בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי |
26 Noch hatte er die Erde nicht gemacht und die Fluren und alle Schollen des Festlands. | 26 עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל |
27 Als er den Himmel baute, war ich dabei, als er den Erdkreis abmaß über den Wassern, | 27 בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום |
28 als er droben die Wolken befestigte und Quellen strömen ließ aus dem Urmeer, | 28 באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום |
29 als er dem Meer seine Satzung gab und die Wasser nicht seinen Befehl übertreten durften, | 29 בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ |
30 als er die Fundamente der Erde abmaß, da war ich als geliebtes Kind bei ihm. Ich war seine Freude Tag für Tag und spielte vor ihm allezeit. | 30 ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת |
31 Ich spielte auf seinem Erdenrund und meine Freude war es, bei den Menschen zu sein. | 31 משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם |
32 Nun, ihr Söhne, hört auf mich! Wohl dem, der auf meine Wege achtet. | 32 ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו |
33 Hört die Mahnung und werdet weise, lehnt sie nicht ab! | 33 שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו |
34 Wohl dem, der auf mich hört, der Tag für Tag an meinen Toren wacht und meine Türpfosten hütet. | 34 אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי |
35 Wer mich findet, findet Leben und erlangt das Gefallen des Herrn. | 35 כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה |
36 Doch wer mich verfehlt, der schadet sich selbst; alle, die mich hassen, lieben den Tod. | 36 וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות |