Sprichwörter 8
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Ruft nicht die Weisheit, erhebt nicht die Klugheit ihre Stimme? | 1 ¿No está llamando la Sabiduría y no hace oír su voz la Inteligencia? |
2 Bei der Stadtburg, auf den Straßen, an der Kreuzung der Wege steht sie; | 2 En las cumbres más altas que bordean el camino, apostada en el cruce de los senderos, |
3 neben den Toren, wo die Stadt beginnt, am Zugang zu den Häusern ruft sie laut: | 3 al lado de las puertas, a la entrada de la ciudad, en los lugares de acceso, ella dice en alta voz: |
4 Euch, ihr Leute, lade ich ein, meine Stimme ergeht an alle Menschen: | 4 «A ustedes, hombres, yo los llamo, y mi voz se dirige a los seres humanos. |
5 Ihr Unerfahrenen, werdet klug, ihr Törichten, nehmt Vernunft an! | 5 Entiendan, incautos, qué es la perspicacia; entiendan, necios, qué es la sensatez. |
6 Hört her! Aufrichtig rede ich. Redlich ist, was meine Lippen reden. | 6 Escuchen: es muy importante lo que voy a decir, mis labios se abren para expresar lo que es recto. |
7 Die Wahrheit spricht meine Zunge, Unrechtes ist meinen Lippen ein Gräuel. | 7 Sí, mi boca profiere la verdad, la maldad es una abominación para mis labios. |
8 Alle meine Worte sind recht, keines von ihnen ist hinterhältig und falsch. | 8 Todas mis palabras son conformes a la justicia, no hay en ellas nada retorcido o sinuoso; |
9 Für den Verständigen sind sie alle klar und richtig für den, der Erkenntnis fand. | 9 todas son exactas para el que sabe entender y rectas para los que ha hallado la ciencia. |
10 Nehmt lieber Bildung an als Silber, lieber Verständnis als erlesenes Gold! | 10 Adquieran mi instrucción, no la plata, y la ciencia más que el oro acrisolado. |
11 Ja, Weisheit übertrifft die Perlen an Wert, keine kostbaren Steine kommen ihr gleich. | 11 Porque la Sabiduría vale más que las perlas, y nada apetecible se le puede igualar». |
12 Ich, die Weisheit, verweile bei der Klugheit, ich entdecke Erkenntnis und guten Rat. | 12 Yo, la Sabiduría, habito con la prudencia y poseo la ciencia de la reflexión. |
13 Gottesfurcht verlangt, Böses zu hassen. Hochmut und Hoffart, schlechte Taten und einen verlogenen Mund hasse ich. | 13 El temor del Señor es detestar el mal: yo detesto la soberbia, el orgullo, la mala conducta y la boca perversa. |
14 Bei mir ist Rat und Hilfe; ich bin die Einsicht, bei mir ist Macht. | 14 A mí me pertenecen el consejo y la habilidad, yo soy la inteligencia, mío es el poder. |
15 Durch mich regieren die Könige und entscheiden die Machthaber, wie es Recht ist; | 15 Por mí reinan los reyes y los soberanos decretan la justicia; |
16 durch mich versehen die Herrscher ihr Amt, die Vornehmen und alle Verwalter des Rechts. | 16 por mí gobiernan los príncipes y los nobles juzgan la tierra. |
17 Ich liebe alle, die mich lieben, und wer mich sucht, der wird mich finden. | 17 Yo amo a los que me aman y los que me buscan ardientemente, me encontrarán. |
18 Reichtum und Ehre sind bei mir, angesehener Besitz und Glück; | 18 Conmigo están la riqueza y la gloria, los bienes perdurables y la justicia. |
19 meine Frucht ist besser als Gold und Feingold, mein Nutzen übertrifft wertvolles Silber. | 19 Mi fruto vale más que el oro, que el oro fino, y rindo más que la plata acrisolada. |
20 Ich gehe auf dem Weg der Gerechtigkeit, mitten auf den Pfaden des Rechtes, | 20 Yo voy por el sendero de la justicia, en medio de las sendas de la equidad, |
21 um denen, die mich lieben, Gaben zu verleihen und ihre Scheunen zu füllen. | 21 para repartir posesiones a los que me aman y para colmar sus tesoros. |
22 Der Herr hat mich geschaffen im Anfang seiner Wege, vor seinen Werken in der Urzeit; | 22 El Señor me creó como primicia de sus caminos, antes de sus obras, desde siempre. |
23 in frühester Zeit wurde ich gebildet, am Anfang, beim Ursprung der Erde. | 23 Yo fui formada desde la eternidad, desde el comienzo, antes de los orígenes de la tierra. |
24 Als die Urmeere noch nicht waren, wurde ich geboren, als es die Quellen noch nicht gab, die wasserreichen. | 24 Yo nací cuando no existían los abismos, cuando no había fuentes de aguas caudalosas. |
25 Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln wurde ich geboren. | 25 Antes que fueran cimentadas las montañas, antes que las colinas, yo nací, |
26 Noch hatte er die Erde nicht gemacht und die Fluren und alle Schollen des Festlands. | 26 cuando él no había hecho aún la tierra ni los espacios ni los primeros elementos del mundo. |
27 Als er den Himmel baute, war ich dabei, als er den Erdkreis abmaß über den Wassern, | 27 Cuando él afianzaba el cielo, yo estaba allí; cuando trazaba el horizonte sobre el océano, |
28 als er droben die Wolken befestigte und Quellen strömen ließ aus dem Urmeer, | 28 cuando condensaba las nubes en lo alto, cuando infundía poder a las fuentes del océano, |
29 als er dem Meer seine Satzung gab und die Wasser nicht seinen Befehl übertreten durften, | 29 cuando fijaba su límite al mar para que las aguas no transgredieran sus bordes, cuando afirmaba los cimientos de la tierra, |
30 als er die Fundamente der Erde abmaß, da war ich als geliebtes Kind bei ihm. Ich war seine Freude Tag für Tag und spielte vor ihm allezeit. | 30 yo estaba a su lado como un hijo querido y lo deleitaba día tras día, recreándome delante de él en todo tiempo, |
31 Ich spielte auf seinem Erdenrund und meine Freude war es, bei den Menschen zu sein. | 31 recreándome sobre la faz de la tierra, y mi delicia era estar con los hijos de los hombres. |
32 Nun, ihr Söhne, hört auf mich! Wohl dem, der auf meine Wege achtet. | 32 Y ahora, hijos, escúchenme: ¡felices los que observan mis caminos! |
33 Hört die Mahnung und werdet weise, lehnt sie nicht ab! | 33 Escuchen la instrucción y sean sabios: ¡no la descuiden! |
34 Wohl dem, der auf mich hört, der Tag für Tag an meinen Toren wacht und meine Türpfosten hütet. | 34 ¡Feliz el hombre que me escucha, velando a mis puertas día tras día y vigilando a la entrada de mi casa! |
35 Wer mich findet, findet Leben und erlangt das Gefallen des Herrn. | 35 Porque el que me encuentra ha encontrado la vida y ha obtenido el favor del Señor; |
36 Doch wer mich verfehlt, der schadet sich selbst; alle, die mich hassen, lieben den Tod. | 36 pero el que peca contra mí se hace daño a sí mismo y todos los que me odian, aman la muerte. |