Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 98


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDOUAI-RHEIMS
1 [Ein Psalm.] Singt dem Herrn ein neues Lied;
denn er hat wunderbare Taten vollbracht. Er hat mit seiner Rechten geholfen
und mit seinem heiligen Arm.
1 A psalm for David himself. Sing ye to the Lord anew canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.
2 Der Herr hat sein Heil bekannt gemacht
und sein gerechtes Wirken enthüllt vor den Augen der Völker.
2 The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles.
3 Er dachte an seine Huld
und an seine Treue zum Hause Israel. Alle Enden der Erde
sahen das Heil unsres Gottes.
3 He hath remembered his mercy his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Jauchzt vor dem Herrn, alle Länder der Erde,
freut euch, jubelt und singt!
4 Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing.
5 Spielt dem Herrn auf der Harfe,
auf der Harfe zu lautem Gesang!
5 Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm:
6 Zum Schall der Trompeten und Hörner
jauchzt vor dem Herrn, dem König!
6 with long trumpets, and sound of comet. Make a joyful noise before the Lord our king:
7 Es brause das Meer und alles, was es erfüllt,
der Erdkreis und seine Bewohner.
7 let the sea be moved and the fulness thereof: the world end they that dwell therein.
8 In die Hände klatschen sollen die Ströme,
die Berge sollen jubeln im Chor
8 The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together
9 vor dem Herrn, wenn er kommt,
um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis gerecht,
die Nationen so, wie es recht ist.
9 at the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity.