Psalmen 98
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 [Ein Psalm.] Singt dem Herrn ein neues Lied; denn er hat wunderbare Taten vollbracht. Er hat mit seiner Rechten geholfen und mit seinem heiligen Arm. | 1 Salmo. Canten al Señor un canto nuevo, porque él hizo maravillas: su mano derecha y su santo brazo le obtuvieron la victoria. |
2 Der Herr hat sein Heil bekannt gemacht und sein gerechtes Wirken enthüllt vor den Augen der Völker. | 2 El Señor manifestó su victoria, reveló su justicia a los ojos de las naciones: |
3 Er dachte an seine Huld und an seine Treue zum Hause Israel. Alle Enden der Erde sahen das Heil unsres Gottes. | 3 se acordó de su amor y su fidelidad en favor del pueblo de Israel. Los confines de la tierra han contemplado el triunfo de nuestro Dios. |
4 Jauchzt vor dem Herrn, alle Länder der Erde, freut euch, jubelt und singt! | 4 Aclame al Señor toda la tierra, prorrumpan en cantos jubilosos. |
5 Spielt dem Herrn auf der Harfe, auf der Harfe zu lautem Gesang! | 5 Canten al Señor con el arpa y al son de instrumentos musicales; |
6 Zum Schall der Trompeten und Hörner jauchzt vor dem Herrn, dem König! | 6 con clarines y sonidos de trompeta aclamen al Señor, que es Rey. |
7 Es brause das Meer und alles, was es erfüllt, der Erdkreis und seine Bewohner. | 7 Resuene el mar y todo lo que hay en él, el mundo y todos sus habitantes; |
8 In die Hände klatschen sollen die Ströme, die Berge sollen jubeln im Chor | 8 aplaudan las corrientes del océano, griten de gozo las montañas al unísono. |
9 vor dem Herrn, wenn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis gerecht, die Nationen so, wie es recht ist. | 9 Griten de gozo delante del Señor, porque él viene a gobernar la tierra; él gobernará al mundo con justicia, y a los pueblos con rectitud. |