Psalmen 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm Davids.] | 1 Unto the end. For the oil and wine presses. A Psalm of David. |
2 Herr, unser Herrscher, wie gewaltig ist dein Name auf der ganzen Erde; über den Himmel breitest du deine Hoheit aus. | 2 O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth! For your magnificence is elevated above the heavens. |
3 Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge schaffst du dir Lob, deinen Gegnern zum Trotz; deine Feinde und Widersacher müssen verstummen. | 3 Out of the mouths of babes and infants, you have perfected praise, because of your enemies, so that you may destroy the enemy and the revenger. |
4 Seh ich den Himmel, das Werk deiner Finger, Mond und Sterne, die du befestigt: | 4 For I will behold your heavens, the works of your fingers: the moon and the stars, which you have founded. |
5 Was ist der Mensch, dass du an ihn denkst, des Menschen Kind, dass du dich seiner annimmst? | 5 What is man, that you are mindful of him, or the son of man, that you visit him? |
6 Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als Gott, hast ihn mit Herrlichkeit und Ehre gekrönt. | 6 You reduced him to a little less than the Angels; you have crowned him with glory and honor, |
7 Du hast ihn als Herrscher eingesetzt über das Werk deiner Hände, hast ihm alles zu Füßen gelegt: | 7 and you have set him over the works of your hands. |
8 All die Schafe, Ziegen und Rinder und auch die wilden Tiere, | 8 You have subjected all things under his feet, all sheep and oxen, and in addition: the beasts of the field, |
9 die Vögel des Himmels und die Fische im Meer, alles, was auf den Pfaden der Meere dahinzieht. | 9 the birds of the air, and the fish of the sea, which pass through the paths of the sea. |
10 Herr, unser Herrscher, wie gewaltig ist dein Name auf der ganzen Erde! | 10 O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth! |