Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 64


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA TINTORI
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.]1 (Per la fine. Salmo di David. Cantico di Geremia e d'Ezechiele per il popolo emigrante, quando cominciò a partire).
2 Höre, o Gott, mein lautes Klagen,
schütze mein Leben vor dem Schrecken des Feindes!
2 A te si conviene l'inno, o Dio, in Sionne, a te sarà sciolto il voto in Gerusalemme.
3 Verbirg mich vor der Schar der Bösen,
vor dem Toben derer, die Unrecht tun.
3 Esaudisci la mia preghiera: a te ricorre ogni persona.
4 Sie schärfen ihre Zunge wie ein Schwert,
schießen giftige Worte wie Pfeile,
4 Le parole degli iniqui han prevalso sopra di noi, ma tu sarai propizio alle nostre empietà.
5 um den Schuldlosen von ihrem Versteck aus zu treffen.
Sie schießen auf ihn, plötzlich und ohne Scheu.
5 Beato colui che tu hai scelto e preso teco! Abiterà nei tuoi cortili. Ci sazieremo dei beni della tua casa. Santo è il tuo tempio,
6 Sie sind fest entschlossen zu bösem Tun.
Sie planen, Fallen zu stellen,
und sagen: «Wer sieht uns schon?»
6 Mirabile per l'equità. Ascolta le nostre preghiere, o Dio, nostro salvatore, speranza di tutte le parti della terra e delle isole più lontane.
7 Sie haben Bosheit im Sinn,
doch halten sie ihre Pläne geheim. Ihr Inneres ist heillos verdorben,
ihr Herz ist ein Abgrund.
7 Tu, che disponi i monti colla tua forza, ti armi di potenza;
8 Da trifft sie Gott mit seinem Pfeil;
sie werden jählings verwundet.
8 Tu che sconvolgi il profondo del mare e ne fai rumoreggiare i flutti. Sono in agitazione le genti,
9 Ihre eigene Zunge bringt sie zu Fall.
Alle, die es sehen, schütteln den Kopf.
9 E le più remote, alla vista dei tuoi prodigi. Tu inebrii di giubilo dall'oriente all'occidente.
10 Dann fürchten sich alle Menschen;
sie verkünden Gottes Taten
und bedenken sein Wirken.
10 Tu visiti la terra e la irrighi, moltiplichi le sue ricchezze, il fiume divino è colmo d'acque. Così prepari il cibo agli uomini, preparando in tal maniera la terra.
11 Der Gerechte freut sich am Herrn und sucht bei ihm Zuflucht.
Und es rühmen sich alle Menschen mit redlichem Herzen.
11 Inebria i suoi ruscelli, moltiplica i suoi germogli: sotto le piogge si rallegrerà germogliando.
12 Benedici benignamente la corona dell'anno, e i tuoi campi saran pieni d'abbondanti raccolti.
13 Si faran pingui le parti più belle del deserto, e i colli si cingeranno di letizia.
14 Gli arieti del gregge si son rivestiti, le valli abbonderanno di frumento: alzeranno la voce e canteranno inni di lode.