Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 64


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.]1 For the leader. A psalm of David.
2 Höre, o Gott, mein lautes Klagen,
schütze mein Leben vor dem Schrecken des Feindes!
2 O God, hear my anguished voice; from the foes I dread protect my life.
3 Verbirg mich vor der Schar der Bösen,
vor dem Toben derer, die Unrecht tun.
3 Hide me from the malicious crowd, the mob of evildoers.
4 Sie schärfen ihre Zunge wie ein Schwert,
schießen giftige Worte wie Pfeile,
4 They sharpen their tongues like swords, ready their bows for arrows of poison words.
5 um den Schuldlosen von ihrem Versteck aus zu treffen.
Sie schießen auf ihn, plötzlich und ohne Scheu.
5 They shoot at the innocent from ambush, shoot without risk, catch them unawares.
6 Sie sind fest entschlossen zu bösem Tun.
Sie planen, Fallen zu stellen,
und sagen: «Wer sieht uns schon?»
6 They resolve on their wicked plan; they conspire to set snares; they say: "Who will see us?"
7 Sie haben Bosheit im Sinn,
doch halten sie ihre Pläne geheim. Ihr Inneres ist heillos verdorben,
ihr Herz ist ein Abgrund.
7 They devise wicked schemes, conceal the schemes they devise; the designs of their hearts are hidden.
8 Da trifft sie Gott mit seinem Pfeil;
sie werden jählings verwundet.
8 But God will shoot arrows at them and strike them unawares.
9 Ihre eigene Zunge bringt sie zu Fall.
Alle, die es sehen, schütteln den Kopf.
9 They will be brought down by their own tongues; all who see them will shake their heads.
10 Dann fürchten sich alle Menschen;
sie verkünden Gottes Taten
und bedenken sein Wirken.
10 Then all will fear and proclaim God's deed, pondering what has been done.
11 Der Gerechte freut sich am Herrn und sucht bei ihm Zuflucht.
Und es rühmen sich alle Menschen mit redlichem Herzen.
11 The just will rejoice and take refuge in the LORD; all the upright will glory in their God.