Psalmen 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 [Ein Psalm Davids.] Bringt dar dem Herrn, ihr Himmlischen, bringt dar dem Herrn Lob und Ehre! | 1 A Canticle Psalm. In dedication to the house of David. |
2 Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens, werft euch nieder vor dem Herrn in heiligem Schmuck! | 2 I will extol you, Lord, for you have sustained me, and you have not allowed my enemies to delight over me. |
3 Die Stimme des Herrn erschallt über den Wassern. Der Gott der Herrlichkeit donnert, der Herr über gewaltigen Wassern. | 3 O Lord my God, I have cried out to you, and you have healed me. |
4 Die Stimme des Herrn ertönt mit Macht, die Stimme des Herrn voll Majestät. | 4 Lord, you led my soul away from Hell. You have saved me from those who descend into the pit. |
5 Die Stimme des Herrn zerbricht die Zedern, der Herr zerschmettert die Zedern des Libanon. | 5 Sing a psalm to the Lord, you his saints, and confess with remembrance of his holiness. |
6 Er lässt den Libanon hüpfen wie ein Kalb, wie einen Wildstier den Sirjon. | 6 For wrath is in his indignation, and life is in his will. Toward evening, weeping will linger, and toward morning, gladness. |
7 Die Stimme des Herrn sprüht flammendes Feuer, | 7 But I have said in my abundance: “I will never be disturbed.” |
8 die Stimme des Herrn lässt die Wüste beben, beben lässt der Herr die Wüste von Kadesch. | 8 O Lord, in your will, you made virtue preferable to beauty for me. You turned your face away from me, and I became disturbed. |
9 Die Stimme des Herrn wirbelt Eichen empor, sie reißt ganze Wälder kahl. In seinem Palast rufen alle: O herrlicher Gott! | 9 To you, Lord, I will cry out. And I will make supplication to my God. |
10 Der Herr thront über der Flut, der Herr thront als König in Ewigkeit. | 10 What use would there be in my blood, if I descend into corruption? Will dust confess to you or announce your truth? |
11 Der Herr gebe Kraft seinem Volk. Der Herr segne sein Volk mit Frieden. | 11 The Lord has heard, and he has been merciful to me. The Lord has become my helper. |
12 You have turned my mourning into gladness for me. You have cut off my sackcloth, and you have surrounded me with joy. | |
13 So then, may my glory sing to you, and may I not regret it. O Lord, my God, I will confess to you for eternity. |