Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 29


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNOVA VULGATA
1 [Ein Psalm Davids.] Bringt dar dem Herrn, ihr Himmlischen,
bringt dar dem Herrn Lob und Ehre!
1 Psalmus. David.
Afferte Domino, filii Dei,
afferte Domino gloriam et potentiam,
2 Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens,
werft euch nieder vor dem Herrn in heiligem Schmuck!
2 afferte Domino gloriam nominis eius,
adorate Dominum in splendore sancto.
3 Die Stimme des Herrn erschallt über den Wassern.
Der Gott der Herrlichkeit donnert,
der Herr über gewaltigen Wassern.
3 Vox Domini super aquas;
Deus maiestatis intonuit,
Dominus super aquas multas.
4 Die Stimme des Herrn ertönt mit Macht,
die Stimme des Herrn voll Majestät.
4 Vox Domini in virtute,
vox Domini in magnificentia.
5 Die Stimme des Herrn zerbricht die Zedern,
der Herr zerschmettert die Zedern des Libanon.
5 Vox Domini confringentis cedros;
et confringet Dominus cedros Libani.
6 Er lässt den Libanon hüpfen wie ein Kalb,
wie einen Wildstier den Sirjon.
6 Et saltare faciet, tamquam vitulum, Libanum,
et Sarion, quemadmodum filium unicornium. -
7 Die Stimme des Herrn sprüht flammendes Feuer,
7 Vox Domini intercidentis flammam ignis,
8 die Stimme des Herrn lässt die Wüste beben,
beben lässt der Herr die Wüste von Kadesch.
8 vox Domini concutientis desertum,
et concutiet Dominus desertum Cades.
9 Die Stimme des Herrn wirbelt Eichen empor,
sie reißt ganze Wälder kahl.
In seinem Palast rufen alle: O herrlicher Gott!
9 Vox Domini properantis partum cervarum,
et denudabit condensa;
et in templo eius omnes dicent gloriam.
10 Der Herr thront über der Flut,
der Herr thront als König in Ewigkeit.
10 Dominus super diluvium habitat,
et sedebit Dominus rex in aeternum.
11 Der Herr gebe Kraft seinem Volk.
Der Herr segne sein Volk mit Frieden.
11 Dominus virtutem populo suo dabit,
Dominus benedicet populo suo in pace.