Psalmen 121
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NOVA VULGATA |
---|---|
1 [Ein Wallfahrtslied.] Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen: Woher kommt mir Hilfe? | 1 Canticum ascensionum. Levabo oculos meos in montes: unde veniet auxilium mihi? |
2 Meine Hilfe kommt vom Herrn, der Himmel und Erde gemacht hat. | 2 Auxilium meum a Domino, qui fecit caelum et terram. |
3 Er lässt deinen Fuß nicht wanken; er, der dich behütet, schläft nicht. | 3 Non dabit in commotionem pedem tuum neque dormitabit, qui custodit te. |
4 Nein, der Hüter Israels schläft und schlummert nicht. | 4 Ecce non dormitabit neque dormiet, qui custodit Israel. |
5 Der Herr ist dein Hüter, der Herr gibt dir Schatten; er steht dir zur Seite. | 5 Dominus custodit te, Dominus umbraculum tuum ad manum dexteram tuam. |
6 Bei Tag wird dir die Sonne nicht schaden noch der Mond in der Nacht. | 6 Per diem sol non percutiet te, neque luna per noctem. |
7 Der Herr behüte dich vor allem Bösen, er behüte dein Leben. | 7 Dominus custodiet te ab omni malo; custodiet animam tuam Dominus. |
8 Der Herr behüte dich, wenn du fortgehst und wiederkommst, von nun an bis in Ewigkeit. | 8 Dominus custodiet introitum tuum et exitum tuum ex hoc nunc et usque in saeculum. |