Psalmen 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. | 1 Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova! |
| 2 So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig. | 2 Neka rekne dom Izraelov: »Vječna je ljubav njegova!« |
| 3 So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig. | 3 Neka rekne dom Aronov: »Vječna je ljubav njegova!« |
| 4 So sollen alle sagen, die den Herrn fürchten und ehren: Denn seine Huld währt ewig. | 4 Svi koji se Jahve boje neka reknu: »Vječna je ljubav njegova!« |
| 5 In der Bedrängnis rief ich zum Herrn; der Herr hat mich erhört und mich frei gemacht. | 5 Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi. |
| 6 Der Herr ist bei mir, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun? | 6 Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može? |
| 7 Der Herr ist bei mir, er ist mein Helfer; ich aber schaue auf meine Hasser herab. | 7 Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane. |
| 8 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Menschen zu bauen. | 8 Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat’ u čovjeka. |
| 9 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Fürsten zu bauen. | 9 Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat’ u mogućnike. |
| 10 Alle Völker umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 10 Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih. |
| 11 Sie umringen, ja, sie umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 11 Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih. |
| 12 Sie umschwirren mich wie Bienen, wie ein Strohfeuer verlöschen sie; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 12 Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih. |
| 13 Sie stießen mich hart, sie wollten mich stürzen; der Herr aber hat mir geholfen. | 13 Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože. |
| 14 Meine Stärke und mein Lied ist der Herr; er ist für mich zum Retter geworden. | 14 Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj. |
| 15 Frohlocken und Jubel erschallt in den Zelten der Gerechten: «Die Rechte des Herrn wirkt mit Macht! | 15 Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica, |
| 16 Die Rechte des Herrn ist erhoben, die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!» | 16 Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica! |
| 17 Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des Herrn zu verkünden. | 17 Ne, umrijeti neću, nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina. |
| 18 Der Herr hat mich hart gezüchtigt, doch er hat mich nicht dem Tod übergeben. | 18 Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda. |
| 19 Öffnet mir die Tore zur Gerechtigkeit, damit ich eintrete, um dem Herrn zu danken. | 19 Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit’! |
| 20 Das ist das Tor zum Herrn, nur Gerechte treten hier ein. | 20 »Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!« |
| 21 Ich danke dir, dass du mich erhört hast; du bist für mich zum Retter geworden. | 21 Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj. |
| 22 Der Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden. | 22 Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni. |
| 23 Das hat der Herr vollbracht, vor unseren Augen geschah dieses Wunder. | 23 Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim! |
| 24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; wir wollen jubeln und uns an ihm freuen. | 24 Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu! |
| 25 Ach, Herr, bring doch Hilfe! Ach, Herr, gib doch Gelingen! | 25 O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj! |
| 26 Gesegnet sei er, der kommt im Namen des Herrn. Wir segnen euch vom Haus des Herrn her. | 26 Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz doma Jahvina! |
| 27 Gott, der Herr, erleuchte uns. Mit Zweigen in den Händen schließt euch zusammen zum Reigen bis zu den Hörnern des Altars! | 27 Obasjao nas Bog, Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika. |
| 28 Du bist mein Gott, dir will ich danken; mein Gott, dich will ich rühmen. | 28 Ti si Bog moj – tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem. |
| 29 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. | 29 Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ