Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 118


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSMITH VAN DYKE
1 Danket dem Herrn, denn er ist gütig,
denn seine Huld währt ewig.
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.
2 So soll Israel sagen:
Denn seine Huld währt ewig.
2 ‎ليقل اسرائيل ان الى الابد رحمته‎.
3 So soll das Haus Aaron sagen:
Denn seine Huld währt ewig.
3 ‎ليقل بيت هرون ان الى الابد رحمته‎.
4 So sollen alle sagen, die den Herrn fürchten und ehren:
Denn seine Huld währt ewig.
4 ‎ليقل متقو الرب ان الى الابد رحمته
5 In der Bedrängnis rief ich zum Herrn;
der Herr hat mich erhört und mich frei gemacht.
5 من الضيق دعوت الرب فاجابني من الرحب‎.
6 Der Herr ist bei mir, ich fürchte mich nicht.
Was können Menschen mir antun?
6 ‎الرب لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي الانسان‎.
7 Der Herr ist bei mir, er ist mein Helfer;
ich aber schaue auf meine Hasser herab.
7 ‎الرب لي بين معينيّ وانا سأرى باعدائي‎.
8 Besser, sich zu bergen beim Herrn,
als auf Menschen zu bauen.
8 ‎الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان
9 Besser, sich zu bergen beim Herrn,
als auf Fürsten zu bauen.
9 الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء‎.
10 Alle Völker umringen mich;
ich wehre sie ab im Namen des Herrn.
10 ‎كل الامم احاطوا بي. باسم الرب ابيدهم‎.
11 Sie umringen, ja, sie umringen mich;
ich wehre sie ab im Namen des Herrn.
11 ‎احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم‎.
12 Sie umschwirren mich wie Bienen,
wie ein Strohfeuer verlöschen sie;
ich wehre sie ab im Namen des Herrn.
12 ‎احاطوا بي مثل النحل. انطفأوا كنار الشوك. باسم الرب ابيدهم.
13 Sie stießen mich hart, sie wollten mich stürzen;
der Herr aber hat mir geholfen.
13 دحرتني دحورا لاسقط. اما الرب فعضدني‎.
14 Meine Stärke und mein Lied ist der Herr;
er ist für mich zum Retter geworden.
14 ‎قوتي وترنمي الرب وقد صار لي خلاصا‎.
15 Frohlocken und Jubel erschallt in den Zelten der Gerechten:
«Die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!
15 ‎صوت ترنم وخلاص في خيام الصديقين. يمين الرب صانعة ببأس
16 Die Rechte des Herrn ist erhoben,
die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!»
16 يمين الرب مرتفعة. يمين الرب صانعة ببأس‎.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben,
um die Taten des Herrn zu verkünden.
17 ‎لا اموت بل احيا واحدث باعمال الرب‎.
18 Der Herr hat mich hart gezüchtigt,
doch er hat mich nicht dem Tod übergeben.
18 ‎تأديبا ادبني الرب والى الموت لم يسلمني
19 Öffnet mir die Tore zur Gerechtigkeit,
damit ich eintrete, um dem Herrn zu danken.
19 افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب‎.
20 Das ist das Tor zum Herrn,
nur Gerechte treten hier ein.
20 ‎هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه‎.
21 Ich danke dir, dass du mich erhört hast;
du bist für mich zum Retter geworden.
21 ‎احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا‎.
22 Der Stein, den die Bauleute verwarfen,
er ist zum Eckstein geworden.
22 ‎الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار راس الزاوية‎.
23 Das hat der Herr vollbracht,
vor unseren Augen geschah dieses Wunder.
23 ‎من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا
24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat;
wir wollen jubeln und uns an ihm freuen.
24 هذا هو اليوم الذي صنعه الرب. نبتهج ونفرح فيه‎.
25 Ach, Herr, bring doch Hilfe!
Ach, Herr, gib doch Gelingen!
25 ‎آه يا رب خلّص. آه يا رب انقذ‎.
26 Gesegnet sei er, der kommt im Namen des Herrn.
Wir segnen euch vom Haus des Herrn her.
26 ‎مبارك الآتي باسم الرب. باركناكم من بيت الرب‎.
27 Gott, der Herr, erleuchte uns. Mit Zweigen in den Händen
schließt euch zusammen zum Reigen
bis zu den Hörnern des Altars!
27 ‎الرب هو الله وقد انار لنا. اوثقوا الذبيحة بربط الى قرون المذبح‎.
28 Du bist mein Gott, dir will ich danken;
mein Gott, dich will ich rühmen.
28 ‎الهي انت فاحمدك الهي فارفعك‎.
29 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig,
denn seine Huld währt ewig.
29 ‎احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته