Psalmen 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. | 1 ALLELUJA! Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló! |
2 So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig. | 2 Mondja hát Izrael, hogy jó, hogy irgalma örökkévaló! |
3 So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig. | 3 Mondja hát Áron háza, hogy irgalma örökkévaló! |
4 So sollen alle sagen, die den Herrn fürchten und ehren: Denn seine Huld währt ewig. | 4 Mondják hát, akik félik az Urat, hogy irgalma örökkévaló! |
5 In der Bedrängnis rief ich zum Herrn; der Herr hat mich erhört und mich frei gemacht. | 5 Szorongatásomban segítségül hívtam az Urat, s az Úr meghallgatott és tágas térre vezetett. |
6 Der Herr ist bei mir, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun? | 6 Az Úr velem van, nem félek, ember mit árthatna nekem? |
7 Der Herr ist bei mir, er ist mein Helfer; ich aber schaue auf meine Hasser herab. | 7 Az Úr az én segítőm, s én lenézhetem ellenségeimet. |
8 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Menschen zu bauen. | 8 Jobb az Úrhoz menekülni, mint emberben reménykedni. |
9 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Fürsten zu bauen. | 9 Jobb az Úrhoz menekülni, mint fejedelmekben reménykedni. |
10 Alle Völker umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 10 Mind körülvettek engem a nemzetek, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk! |
11 Sie umringen, ja, sie umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 11 Körülvettek, bizony körülvettek engem, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk! |
12 Sie umschwirren mich wie Bienen, wie ein Strohfeuer verlöschen sie; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 12 Körülvettek engem, mint a méhek, föllobbantak, mint a tűz a bozótban, de az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk! |
13 Sie stießen mich hart, sie wollten mich stürzen; der Herr aber hat mir geholfen. | 13 Meglöktek, bizony meglöktek, hogy elessem, de az Úr megsegített engem! |
14 Meine Stärke und mein Lied ist der Herr; er ist für mich zum Retter geworden. | 14 Az Úr az én erőm és dicsőségem, ő lett az én szabadítóm. |
15 Frohlocken und Jubel erschallt in den Zelten der Gerechten: «Die Rechte des Herrn wirkt mit Macht! | 15 Ujjongás és diadal szava hangzik az igazak sátraiban: »Az Úr jobbja győzelmet szerzett, |
16 Die Rechte des Herrn ist erhoben, die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!» | 16 az Úr jobbja fölmagasztalt engem, az Úr jobbja győzelmet szerzett!« |
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des Herrn zu verkünden. | 17 Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úr tetteit. |
18 Der Herr hat mich hart gezüchtigt, doch er hat mich nicht dem Tod übergeben. | 18 Az Úr nagyon megfenyített engem, de nem engedett át a halálnak. |
19 Öffnet mir die Tore zur Gerechtigkeit, damit ich eintrete, um dem Herrn zu danken. | 19 Nyissátok meg előttem az igazság kapuit, hadd lépjek be rajtuk, hogy dicsérjem az Urat. |
20 Das ist das Tor zum Herrn, nur Gerechte treten hier ein. | 20 Ez az Úr kapuja, az igazak lépnek be rajta. |
21 Ich danke dir, dass du mich erhört hast; du bist für mich zum Retter geworden. | 21 Hálát adok neked, hogy meghallgattál engem, és szabadítóm lettél. |
22 Der Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden. | 22 A kő, amelyet az építők elvetettek, szegletkővé lett. |
23 Das hat der Herr vollbracht, vor unseren Augen geschah dieses Wunder. | 23 Az Úr műve ez, csodálatos a mi szemünkben. |
24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; wir wollen jubeln und uns an ihm freuen. | 24 Ezt a napot az Úr adta, ujjongjunk és vigadjunk rajta! |
25 Ach, Herr, bring doch Hilfe! Ach, Herr, gib doch Gelingen! | 25 Nyújts, ó Uram, segítséget, adj, ó Uram, jó sikert! |
26 Gesegnet sei er, der kommt im Namen des Herrn. Wir segnen euch vom Haus des Herrn her. | 26 Áldott, aki az Úr nevében jön! Áldunk az Úr házából titeket. |
27 Gott, der Herr, erleuchte uns. Mit Zweigen in den Händen schließt euch zusammen zum Reigen bis zu den Hörnern des Altars! | 27 Az Úr Isten világosított meg minket. Álljatok sort az ünnepi lombokkal, egészen az oltár szarváig. |
28 Du bist mein Gott, dir will ich danken; mein Gott, dich will ich rühmen. | 28 Istenem vagy te, hálát adok neked, Istenem vagy te, magasztallak téged. |
29 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. | 29 Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló. |