Psalmen 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. | 1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. |
2 So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig. | 2 Dicat nunc Israel, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. |
3 So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig. | 3 Dicat nunc domus Aaron, quoniam in saeculum misericordia eius. |
4 So sollen alle sagen, die den Herrn fürchten und ehren: Denn seine Huld währt ewig. | 4 Dicant nunc, qui timent Dominum, quoniam in saeculum misericordia eius. |
5 In der Bedrängnis rief ich zum Herrn; der Herr hat mich erhört und mich frei gemacht. | 5 De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me educens in latitudinem Dominus. |
6 Der Herr ist bei mir, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun? | 6 Dominus mecum, non timebo, quid faciat mihi homo. |
7 Der Herr ist bei mir, er ist mein Helfer; ich aber schaue auf meine Hasser herab. | 7 Dominus mecum adiutor meus, et ego despiciam inimicos meos. |
8 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Menschen zu bauen. | 8 Bonum est confugere ad Dominum quam confidere in homine. |
9 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Fürsten zu bauen. | 9 Bonum est confugere ad Dominum quam confidere in principibus. |
10 Alle Völker umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 10 Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini excidi eos. |
11 Sie umringen, ja, sie umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 11 Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini excidi eos. |
12 Sie umschwirren mich wie Bienen, wie ein Strohfeuer verlöschen sie; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 12 Circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis in spinis, et in nomine Domini excidi eos. |
13 Sie stießen mich hart, sie wollten mich stürzen; der Herr aber hat mir geholfen. | 13 Impellentes impulerunt me, ut caderem, et Dominus adiuvit me. |
14 Meine Stärke und mein Lied ist der Herr; er ist für mich zum Retter geworden. | 14 Fortitudo mea et laus mea Dominus et factus est mihi in salutem. |
15 Frohlocken und Jubel erschallt in den Zelten der Gerechten: «Die Rechte des Herrn wirkt mit Macht! | 15 Vox iubilationis et salutis in tabernaculis iustorum: “ Dextera Domini fecit virtutem! |
16 Die Rechte des Herrn ist erhoben, die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!» | 16 Dextera Domini exaltata est; dextera Domini fecit virtutem! ”. |
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des Herrn zu verkünden. | 17 Non moriar, sed vivam et narrabo opera Domini. |
18 Der Herr hat mich hart gezüchtigt, doch er hat mich nicht dem Tod übergeben. | 18 Castigans castigavit me Dominus et morti non tradidit me. |
19 Öffnet mir die Tore zur Gerechtigkeit, damit ich eintrete, um dem Herrn zu danken. | 19 Aperite mihi portas iustitiae; ingressus in eas confitebor Domino. |
20 Das ist das Tor zum Herrn, nur Gerechte treten hier ein. | 20 Haec porta Domini; iusti intrabunt in eam. - |
21 Ich danke dir, dass du mich erhört hast; du bist für mich zum Retter geworden. | 21 Confitebor tibi, quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem. |
22 Der Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden. | 22 Lapidem quem reprobaverunt aedificantes, hic factus est in caput anguli; |
23 Das hat der Herr vollbracht, vor unseren Augen geschah dieses Wunder. | 23 a Domino factum est istud et est mirabile in oculis nostris. |
24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; wir wollen jubeln und uns an ihm freuen. | 24 Haec est dies, quam fecit Dominus: exsultemus et laetemur in ea. |
25 Ach, Herr, bring doch Hilfe! Ach, Herr, gib doch Gelingen! | 25 O Domine, salvum me fac; o Domine, da prosperitatem! |
26 Gesegnet sei er, der kommt im Namen des Herrn. Wir segnen euch vom Haus des Herrn her. | 26 Benedictus, qui venit in nomine Domini. Benedicimus vobis de domo Domini. |
27 Gott, der Herr, erleuchte uns. Mit Zweigen in den Händen schließt euch zusammen zum Reigen bis zu den Hörnern des Altars! | 27 Deus Dominus et illuxit nobis. Instruite sollemnitatem in ramis condensis usque ad cornua altaris. |
28 Du bist mein Gott, dir will ich danken; mein Gott, dich will ich rühmen. | 28 Deus meus es tu, et confitebor tibi, Deus meus, et exaltabo te. |
29 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. | 29 Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. |