Psalmen 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. | 1 Give thanks to the LORD, who is good, whose love endures forever. |
2 So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig. | 2 Let the house of Israel say: God's love endures forever. |
3 So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig. | 3 Let the house of Aaron say, God's love endures forever. |
4 So sollen alle sagen, die den Herrn fürchten und ehren: Denn seine Huld währt ewig. | 4 Let those who fear the LORD say, God's love endures forever. |
5 In der Bedrängnis rief ich zum Herrn; der Herr hat mich erhört und mich frei gemacht. | 5 In danger I called on the LORD; the LORD answered me and set me free. |
6 Der Herr ist bei mir, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun? | 6 The LORD is with me; I am not afraid; what can mortals do against me? |
7 Der Herr ist bei mir, er ist mein Helfer; ich aber schaue auf meine Hasser herab. | 7 The LORD is with me as my helper; I shall look in triumph on my foes. |
8 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Menschen zu bauen. | 8 Better to take refuge in the LORD than to put one's trust in mortals. |
9 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Fürsten zu bauen. | 9 Better to take refuge in the LORD than to put one's trust in princes. |
10 Alle Völker umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 10 All the nations surrounded me; in the LORD'S name I crushed them. |
11 Sie umringen, ja, sie umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 11 They surrounded me on every side; in the LORD'S name I crushed them. |
12 Sie umschwirren mich wie Bienen, wie ein Strohfeuer verlöschen sie; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 12 They surrounded me like bees; they blazed like fire among thorns; in the LORD'S name I crushed them. |
13 Sie stießen mich hart, sie wollten mich stürzen; der Herr aber hat mir geholfen. | 13 I was hard pressed and falling, but the LORD came to my help. |
14 Meine Stärke und mein Lied ist der Herr; er ist für mich zum Retter geworden. | 14 The LORD, my strength and might, came to me as savior. |
15 Frohlocken und Jubel erschallt in den Zelten der Gerechten: «Die Rechte des Herrn wirkt mit Macht! | 15 The joyful shout of deliverance is heard in the tents of the victors: "The LORD'S right hand strikes with power; |
16 Die Rechte des Herrn ist erhoben, die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!» | 16 the LORD'S right hand is raised; the LORD'S right hand strikes with power." |
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des Herrn zu verkünden. | 17 I shall not die but live and declare the deeds of the LORD. |
18 Der Herr hat mich hart gezüchtigt, doch er hat mich nicht dem Tod übergeben. | 18 The LORD chastised me harshly, but did not hand me over to death. |
19 Öffnet mir die Tore zur Gerechtigkeit, damit ich eintrete, um dem Herrn zu danken. | 19 Open the gates of victory; I will enter and thank the LORD. |
20 Das ist das Tor zum Herrn, nur Gerechte treten hier ein. | 20 This is the LORD'S own gate, where the victors enter. |
21 Ich danke dir, dass du mich erhört hast; du bist für mich zum Retter geworden. | 21 I thank you for you answered me; you have been my savior. |
22 Der Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden. | 22 The stone the builders rejected has become the cornerstone. |
23 Das hat der Herr vollbracht, vor unseren Augen geschah dieses Wunder. | 23 By the LORD has this been done; it is wonderful in our eyes. |
24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; wir wollen jubeln und uns an ihm freuen. | 24 This is the day the LORD has made; let us rejoice in it and be glad. |
25 Ach, Herr, bring doch Hilfe! Ach, Herr, gib doch Gelingen! | 25 LORD, grant salvation! LORD, grant good fortune! |
26 Gesegnet sei er, der kommt im Namen des Herrn. Wir segnen euch vom Haus des Herrn her. | 26 Blessed is he who comes in the name of the LORD. We bless you from the LORD'S house. |
27 Gott, der Herr, erleuchte uns. Mit Zweigen in den Händen schließt euch zusammen zum Reigen bis zu den Hörnern des Altars! | 27 The LORD is God and has given us light. Join in procession with leafy branches up to the horns of the altar. |
28 Du bist mein Gott, dir will ich danken; mein Gott, dich will ich rühmen. | 28 You are my God, I give you thanks; my God, I offer you praise. |
29 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. | 29 Give thanks to the LORD, who is good, whose love endures forever. |