Psalmen 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBLIA |
---|---|
1 Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. | 1 ¡Aleluya! ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! |
2 So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig. | 2 ¡Diga la casa de Israel: que es eterno su amor! |
3 So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig. | 3 ¡Diga la casa de Aarón: que es eterno su amor! |
4 So sollen alle sagen, die den Herrn fürchten und ehren: Denn seine Huld währt ewig. | 4 ¡Digan los que temen a Yahveh: que es eterno su amor! |
5 In der Bedrängnis rief ich zum Herrn; der Herr hat mich erhört und mich frei gemacht. | 5 En mi angustia hacia Yahveh grité, él me respondió y me dio respiro; |
6 Der Herr ist bei mir, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun? | 6 Yahveh está por mí, no tengo miedo, ¿qué puede hacerme el hombre? |
7 Der Herr ist bei mir, er ist mein Helfer; ich aber schaue auf meine Hasser herab. | 7 Yahveh está por mí, entre los que me ayudan, y yo desafío a los que me odian. |
8 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Menschen zu bauen. | 8 Mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en hombre; |
9 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Fürsten zu bauen. | 9 mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en magnates. |
10 Alle Völker umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 10 Me rodeaban todos los gentiles: en el nombre de Yahveh los cercené; |
11 Sie umringen, ja, sie umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 11 me rodeaban, me asediaban: en el nombre de Yahveh los cercené. |
12 Sie umschwirren mich wie Bienen, wie ein Strohfeuer verlöschen sie; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 12 Me rodeaban como avispas, llameaban como fuego de zarzas: en el nombre de Yahveh los cercené. |
13 Sie stießen mich hart, sie wollten mich stürzen; der Herr aber hat mir geholfen. | 13 Se me empujó, se me empujó para abatirme, pero Yahveh vino en mi ayuda; |
14 Meine Stärke und mein Lied ist der Herr; er ist für mich zum Retter geworden. | 14 mi fuerza y mi cántico es Yahveh, él ha sido para mí la salvación. |
15 Frohlocken und Jubel erschallt in den Zelten der Gerechten: «Die Rechte des Herrn wirkt mit Macht! | 15 Clamor de júbilo y salvación, en las tiendas de los justos: «¡La diestra de Yahveh hace proezas, |
16 Die Rechte des Herrn ist erhoben, die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!» | 16 excelsa la diestra de Yahveh, la diestra de Yahveh hace proezas!» |
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des Herrn zu verkünden. | 17 No, no he de morir, que viviré, y contaré las obras de Yahveh; |
18 Der Herr hat mich hart gezüchtigt, doch er hat mich nicht dem Tod übergeben. | 18 me castigó, me castigó Yahveh, pero a la muerte no me entregó. |
19 Öffnet mir die Tore zur Gerechtigkeit, damit ich eintrete, um dem Herrn zu danken. | 19 ¡Abridme las puertas de justicia, entraré por ellas, daré gracias a Yahveh! |
20 Das ist das Tor zum Herrn, nur Gerechte treten hier ein. | 20 Aquí está la puerta de Yahveh, por ella entran los justos. |
21 Ich danke dir, dass du mich erhört hast; du bist für mich zum Retter geworden. | 21 Gracias te doy, porque me has respondido, y has sido para mí la salvación. |
22 Der Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden. | 22 La piedra que los constructores desecharon en piedra angular se ha convertido; |
23 Das hat der Herr vollbracht, vor unseren Augen geschah dieses Wunder. | 23 esta ha sido la obra de Yahveh, una maravilla a nuestros ojos. |
24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; wir wollen jubeln und uns an ihm freuen. | 24 ¡Este es el día que Yahveh ha hecho, exultemos y gocémonos en él! |
25 Ach, Herr, bring doch Hilfe! Ach, Herr, gib doch Gelingen! | 25 ¡Ah, Yahveh, da la salvación! ¡Ah, Yahveh, da el éxito! |
26 Gesegnet sei er, der kommt im Namen des Herrn. Wir segnen euch vom Haus des Herrn her. | 26 ¡Bendito el que viene en el nombre de Yahveh! Desde la Casa de Yahveh os bendecimos. |
27 Gott, der Herr, erleuchte uns. Mit Zweigen in den Händen schließt euch zusammen zum Reigen bis zu den Hörnern des Altars! | 27 Yahveh es Dios, él nos ilumina. ¡Cerrad la procesión, ramos en mano, hasta los cuernos del altar! |
28 Du bist mein Gott, dir will ich danken; mein Gott, dich will ich rühmen. | 28 Tú eres mi Dios, yo te doy gracias, Dios mío, yo te exalto. |
29 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. | 29 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! |