Psalmen 112
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Halleluja! Wohl dem Mann, der den Herrn fürchtet und ehrt und sich herzlich freut an seinen Geboten. | 1 Alleluia. Beato l'uomo che teme il Signore, nei suoi precetti trova grande gioia. |
2 Seine Nachkommen werden mächtig im Land, das Geschlecht der Redlichen wird gesegnet. | 2 Potente sulla terra sarà la sua prole, la generazione dei retti sarà benedetta. |
3 Wohlstand und Reichtum füllen sein Haus, sein Heil hat Bestand für immer. | 3 Onore e ricchezza si trovano nella sua casa, per sempre rimane la sua giustizia. |
4 Den Redlichen erstrahlt im Finstern ein Licht: der Gnädige, Barmherzige und Gerechte. | 4 Spunta nelle tenebre come una luce per gli uomini retti: pietosa, compassionevole e giusta. |
5 Wohl dem Mann, der gütig und zum Helfen bereit ist, der das Seine ordnet, wie es recht ist. | 5 Felice l'uomo che si mostra pietoso e dà in prestito; conduce con equità i suoi negozi. |
6 Niemals gerät er ins Wanken; ewig denkt man an den Gerechten. | 6 Sì, mai vacillerà, in memoria eterna sarà il giusto. |
7 Er fürchtet sich nicht vor Verleumdung; sein Herz ist fest, er vertraut auf den Herrn. | 7 Di annuncio funesto non avrà paura, saldo è il suo cuore: confida nel Signore. |
8 Sein Herz ist getrost, er fürchtet sich nie; denn bald wird er herabschauen auf seine Bedränger. | 8 Sicuro sta il suo cuore: non avrà timore, finché non trionferà sui suoi avversari. |
9 Reichlich gibt er den Armen, sein Heil hat Bestand für immer; er ist mächtig und hoch geehrt. | 9 Ha dato ai poveri con generosità: per sempre rimarrà la sua giustizia; s'eleverà in gloria la sua potenza. |
10 Voll Verdruss sieht es der Frevler, er knirscht mit den Zähnen und geht zugrunde. Zunichte werden die Wünsche der Frevler. | 10 L'empio vede ed è preso dall'ira; digrigna i denti e si consuma; la brama degli empi cadrà nel nulla. |