Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 112


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELJERUSALEM
1 Halleluja! Wohl dem Mann, der den Herrn fürchtet und ehrt
und sich herzlich freut an seinen Geboten.
1 Alleluia! Heureux l'homme qui craint Yahvé, et se plaît fort à ses préceptes!
2 Seine Nachkommen werden mächtig im Land,
das Geschlecht der Redlichen wird gesegnet.
2 Sa lignée sera puissante sur la terre, et bénie la race des hommes droits.
3 Wohlstand und Reichtum füllen sein Haus,
sein Heil hat Bestand für immer.
3 Opulence et bien-être en sa maison; sa justice demeure à jamais.
4 Den Redlichen erstrahlt im Finstern ein Licht:
der Gnädige, Barmherzige und Gerechte.
4 Il se lève en la ténèbre, lumière des coeurs droits, pitié, tendresse et justice.
5 Wohl dem Mann, der gütig und zum Helfen bereit ist,
der das Seine ordnet, wie es recht ist.
5 Bienheureux l'homme qui prend pitié et prête, qui règle ses affaires avec droiture.
6 Niemals gerät er ins Wanken;
ewig denkt man an den Gerechten.
6 Non, jamais il ne chancelle, en mémoire éternelle sera le juste.
7 Er fürchtet sich nicht vor Verleumdung;
sein Herz ist fest, er vertraut auf den Herrn.
7 Il ne craint pas d'annonces de malheur, ferme est son coeur, confiant en Yahvé;
8 Sein Herz ist getrost, er fürchtet sich nie;
denn bald wird er herabschauen auf seine Bedränger.
8 son coeur est assuré, il ne craint pas: à la fin il toisera ses oppresseurs.
9 Reichlich gibt er den Armen,
sein Heil hat Bestand für immer;
er ist mächtig und hoch geehrt.
9 Il fait largesse, il donne aux pauvres; sa justice demeure à jamais, sa vigueur rehausse sonprestige.
10 Voll Verdruss sieht es der Frevler,
er knirscht mit den Zähnen und geht zugrunde.
Zunichte werden die Wünsche der Frevler.
10 L'impie le voit et s'irrite, il grince des dents et dépérit. Le désir des impies va se perdre.