Ecclesiasticus 39
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Sapientiam omnium antiquorum exquiret sapiens, et in prophetis vacabit. | 1 Ali je drukčije s onim koji posvećuje dušu svoju i razmišljanje svoje zakonu Svevišnjega, istražuje mudrost drevnu i bavi se proroštvima. |
2 Narrationem virorum nominatorum conservabit, et in versutias parabolarum simul introibit. | 2 On pamti govore glasovitih muževa i prodire u tančine mudrih izreka; |
3 Occulta proverbiorum exquiret, et in absconditis parabolarum conversabitur. | 3 istražuje skriveni smisao poslovica i bavi se tajnama prispodoba. |
4 In medio magnatorum ministrabit, et in conspectu præsidis apparebit. | 4 On služi među velikašima i viđa se u prisutnosti vladara, putuje po zemljama drugih naroda, iskušava dobro i zlo među ljudima. |
5 In terram alienigenarum gentium pertransiet : bona enim et mala in hominibus tentabit. | 5 U zoru srce svoje uzdiže Gospodu, Stvoritelju svome, moli se pred Svevišnjim: na molitvu otvara usta i moli milost za grijehe svoje. |
6 Cor suum tradet ad vigilandum diluculo ad Dominum, qui fecit illum, et in conspectu Altissimi deprecabitur. | 6 Ako to veliki Gospod hoće, napunja ga duhom razbora i on daždi riječima mudrosti i molitvom slavi Gospoda. |
7 Aperiet os suum in oratione, et pro delictis suis deprecabitur. | 7 Gospod upravlja savjetom i spoznajom njegovom, a on razmišlja o otajstvima Gospodnjim. |
8 Si enim Dominus magnus voluerit, spiritu intelligentiæ replebit illum : | 8 On izlaže pouku koju je primio i hvali se Zakonom Saveza Gospodnjeg. |
9 et ipse tamquam imbres mittet eloquia sapientiæ suæ, et in oratione confitebitur Domino : | 9 Mnogi hvale umnost njegovu, nikad neće u zaborav pasti niti će mu spomen ikad propasti, nego će mu ime živjeti od pokoljenja do pokoljenja. |
10 et ipse diriget consilium ejus, et disciplinam, et in absconditis suis consiliabitur. | 10 Narodi će proglasiti mudrost njegovu i hvalom će ga slaviti zajednica. |
11 Ipse palam faciet disciplinam doctrinæ suæ, et in lege testamenti Domini gloriabitur. | 11 Ako dugo živi, ime mu nadvisuje tisuće ostalih, a ako umre, i to će dostajati. |
12 Collaudabunt multi sapientiam ejus, et usque in sæculum non delebitur. | 12 Božju Još jednom želim iznijeti misli svoje jer sam njima ispunjen kao mjesec pun. |
13 Non recedet memoria ejus, et nomen ejus requiretur a generatione in generationem. | 13 Slušajte me, djeco pobožna, i cvjetajte kao ruža što niče na obali toka vodenog. |
14 Sapientiam ejus enarrabunt gentes, et laudem ejus enuntiabit ecclesia. | 14 Mirišite kao miris tamjanov, cvatite kao ljiljanov cvijet, širite miris i pjesmu pjevajte, slavite Gospoda za sva djela njegova. |
15 Si permanserit, nomen derelinquet plus quam mille : et si requieverit, proderit illi. | 15 Dajte slavu imenu njegovu, hvalite ga i slavite pjesmama i harfom i ovako mu u pohvalu recite: |
16 Adhuc consiliabor ut enarrem : ut furore enim repletus sum. | 16 Kako su veličanstvena sva djela Gospodnja! I sve se naredbe njegove pravovremeno izvršuju. Ne smije se pitati: »Što je ovo? Zašto to?« jer sve će dobro doći u svoje vrijeme. |
17 In voce dicit : Obaudite me, divini fructus, et quasi rosa plantata super rivos aquarum fructificate. | 17 Na riječ njegovu voda se kao nasip zaustavlja, i na besjedu usta njegovih nastaje spremište voda. |
18 Quasi Libanus odorem suavitatis habete. | 18 Kad on zapovjedi štogod, volja mu se ispunja i nitko ne može umanjiti njegovo spasenje. |
19 Florete flores quasi lilium : et date odorem, et frondete in gratiam : et collaudate canticum, et benedicite Dominum in operibus suis. | 19 Pred njim su djela svakog stvora i ništa nije skriveno očima njegovim. |
20 Date nomini ejus magnificentiam, et confitemini illi in voce labiorum vestrorum, et in canticis labiorum, et citharis : et sic dicetis in confessione : | 20 Njegov se pogled pruža od vječnosti do vječnosti i ništa nema čudesno pred očima njegovim. |
21 Opera Domini universa bona valde. | 21 Ne smije se reći: »Što je ovo? I zašto to?« jer sve što je stvoreno svrhu ima. |
22 In verbo ejus stetit aqua sicut congeries : et in sermone oris illius sicut exceptoria aquarum : | 22 Kao što se blagoslov njegov prelijeva poput rijeke i natapa zemlju kao poplava, |
23 quoniam in præcepto ipsius placor fit, et non est minoratio in salute ipsius. | 23 tako je srdžba njegova baština narodima, kao kad je vode pretvorio u sol. |
24 Opera omnis carnis coram illo, et non est quidquam absconditum ab oculis ejus. | 24 Kao što su njegovi putovi ravni pobožnicima, tako su neprohodni opakima. |
25 A sæculo usque in sæculum respicit, et nihil est mirabile in conspectu ejus. | 25 Kao što je od početka stvoreno dobro za dobre, tako i zlo za opake. |
26 Non est dicere : Quid est hoc, aut quid est istud ? omnia enim in tempore suo quærentur. | 26 Najvažnije su potrebe ljudima za život voda i vatra, željezo i sol, brašno pšenično, mlijeko i med, sok grožđa, ulje i odijelo: |
27 Benedictio illius quasi fluvius inundavit. | 27 sve je to dobro dobrima, a pretvara se u zlo zlima. |
28 Quomodo cataclysmus aridam inebriavit, sic ira ipsius gentes quæ non exquisierunt eum hæreditabit. | 28 Ima vjetrova za kaznu stvorenih, sazda ih kao bičeve bijesa svoga; oni će u vrijeme svršetka snagu razviti i umiriti gnjev svoga Stvoritelja. |
29 Quomodo convertit aquas in siccitatem, et siccata est terra, et viæ illius viis illorum directæ sunt, sic peccatoribus offensiones in ira ejus. | 29 Vatra i tuča, glad i kuga – sve je to za kaznu stvoreno. |
30 Bona bonis creata sunt ab initio : sic nequissimis bona et mala. | 30 Očnjaci u zvijeri, štipavci i guje, i osvetni mač na propast bezbožnicima |
31 Initium necessariæ rei vitæ hominum, aqua, ignis, et ferrum, sal, lac, et panis similagineus, et mel, et botrus uvæ, et oleum, et vestimentum. | 31 vesele se zapovijedi njegovoj i pripravno čekaju na zemlji: i kad vrijeme dođe, ne opiru se riječi njegovoj. |
32 Hæc omnia sanctis in bona, sic et impiis et peccatoribus in mala convertentur. | 32 Stoga bijah od početka osvjedočen pa razmislih i zapisah u knjigu: |
33 Sunt spiritus qui ad vindictam creati sunt, et in furore suo confirmaverunt tormenta sua. | 33 »Sva su djela Gospodnja dobra, svakoj potrebi Gospod u pravo vrijeme udovoljava.« |
34 In tempore consummationis effundent virtutem, et furorem ejus qui fecit illos placabunt. | 34 Ne smije se reći: »Ovo je gore nego ono«, jer sve je dobro u pravi čas. |
35 Ignis, grando, fames, et mors, omnia hæc ad vindictam creata sunt : | 35 A sad iz puna srca i usta zapjevajte i blagoslovite ime Gospodnje! |
36 bestiarum dentes, et scorpii, et serpentes, et rhomphæa vindicans in exterminium impios. | |
37 In mandatis ejus epulabuntur : et super terram in necessitatem præparabuntur, et in temporibus suis non præterient verbum. | |
38 Propterea ab initio confirmatus sum, et consiliatus sum, et cogitavi, et scripta dimisi. | |
39 Omnia opera Domini bona, et omne opus hora sua subministrabit. | |
40 Non est dicere : Hoc illo nequius est : omnia enim in tempore suo comprobabuntur. | |
41 Et nunc in omni corde et ore collaudate, et benedicite nomen Domini. |