Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 39


font
VULGATABIBBIA TINTORI
1 Sapientiam omnium antiquorum exquiret sapiens,
et in prophetis vacabit.
1 Il saggio ricercherà la sapienza di tutti gli antichi e attenderà allo studio dei profeti.
2 Narrationem virorum nominatorum conservabit,
et in versutias parabolarum simul introibit.
2 Raccoglierà i racconti degli uomini celebri e nel medesimo tempo penetrerà nelle sottigliezze delle parabole.
3 Occulta proverbiorum exquiret,
et in absconditis parabolarum conversabitur.
3 Indagherà il recondito senso dei proverbi e si occuperà degli enimmi delle parabole.
4 In medio magnatorum ministrabit,
et in conspectu præsidis apparebit.
4 Eserciterà il suo ministero in mezzo ai grandi, e comparirà dinanzi a chi governa.
5 In terram alienigenarum gentium pertransiet :
bona enim et mala in hominibus tentabit.
5 Percorrerà paesi di nazioni straniere per far la prova del bene e del male che è tra gli uomini.
6 Cor suum tradet ad vigilandum diluculo ad Dominum, qui fecit illum,
et in conspectu Altissimi deprecabitur.
6 Rivolgerà il suo cuore a vegliare fin dal mattino al Signore che l'ha fatto, e farà le sue preghiere davanti all'Altissimo.
7 Aperiet os suum in oratione,
et pro delictis suis deprecabitur.
7 Aprirà la sua bocca nell'orazione e chiederà (perdono) per i suoi peccati.
8 Si enim Dominus magnus voluerit,
spiritu intelligentiæ replebit illum :
8 Se poi il gran Signore vorrà, lo riempirà dello spirito d'intelligenza,
9 et ipse tamquam imbres mittet eloquia sapientiæ suæ,
et in oratione confitebitur Domino :
9 ed egli spanderà come pioggia gl'insegnamenti nella sua sapienza e nella preghiera darà lode ai Signore.
10 et ipse diriget consilium ejus, et disciplinam,
et in absconditis suis consiliabitur.
10 Il Signore dirigerà il suo consiglio e la sua scienza, ed egli ne mediterà i segreti.
11 Ipse palam faciet disciplinam doctrinæ suæ,
et in lege testamenti Domini gloriabitur.
11 Egli esporrà pubblicamente la sua educatrice dottrina e metterà, la sua gloria nella legge dell'alleanza del Signore.
12 Collaudabunt multi sapientiam ejus,
et usque in sæculum non delebitur.
12 Molti si uniranno a lodare la sua sapienza, che non sarà dimenticata in eterno.
13 Non recedet memoria ejus,
et nomen ejus requiretur a generatione in generationem.
13 Il suo ricordo non verrà meno, e il suo nome sarà ripetuto di generazione in generazione.
14 Sapientiam ejus enarrabunt gentes,
et laudem ejus enuntiabit ecclesia.
14 Le nazioni parleranno della sua sapienza, e l'assemblea celebrerà le sue iodi.
15 Si permanserit, nomen derelinquet plus quam mille :
et si requieverit, proderit illi.
15 Se vivrà, avrà fama più di mille altri; se riposerà, gii sarà utile.
16 Adhuc consiliabor ut enarrem :
ut furore enim repletus sum.
16 Seguiterò ancora a esporre, perchè son pieno di (sacro) furore.
17 In voce dicit : Obaudite me, divini fructus,
et quasi rosa plantata super rivos aquarum fructificate.
17 Con viva voce dice: Ascoltatemi, o divini germogli, e fruttificate come rose piantate lungo la corrente delle acque.
18 Quasi Libanus odorem suavitatis habete.
18 Come il Libano diffondete odore soave.
19 Florete flores quasi lilium :
et date odorem, et frondete in gratiam :
et collaudate canticum, et benedicite Dominum in operibus suis.
19 Buttate fiori, come gigli, effondete odori, mettete graziose fronde, cantate insieme il cantico e benedite il Signore nelle sue opere.
20 Date nomini ejus magnificentiam,
et confitemini illi in voce labiorum vestrorum,
et in canticis labiorum, et citharis :
et sic dicetis in confessione :
20 Magnificate il suo nome, glorificatelo colle parole della vostra bocca, coi cantici delle vostre labbra, e sulle arpe celebratelo dicendo:
21 Opera Domini universa bona valde.
21 Le opere del Signore son tutte molto buone.
22 In verbo ejus stetit aqua sicut congeries :
et in sermone oris illius sicut exceptoria aquarum :
22 Alla sua parola l'acqua si fermò come ammassata, alla parola della sua bocca, come in serbatoio d'acque.
23 quoniam in præcepto ipsius placor fit,
et non est minoratio in salute ipsius.
23 Al suo cenno vien la calma, ed è perfetta la salute da lui donata.
24 Opera omnis carnis coram illo,
et non est quidquam absconditum ab oculis ejus.
24 Le opere d'ogni mortale gli stanno davanti, e nulla può esser nascosto agli occhi suoi.
25 A sæculo usque in sæculum respicit,
et nihil est mirabile in conspectu ejus.
25 Egli volge gli occhi da un secolo all'altro e niente è maraviglioso davanti a lui.
26 Non est dicere : Quid est hoc, aut quid est istud ?
omnia enim in tempore suo quærentur.
26 Non occorre dire: « Che è questo, che è quello? » perchè ogni cosa sarà ricercata a suo tempo.
27 Benedictio illius quasi fluvius inundavit.
27 La sua benedizione è come fiume che inonda;
28 Quomodo cataclysmus aridam inebriavit,
sic ira ipsius gentes quæ non exquisierunt eum hæreditabit.
28 Come il diluvio inondò la terra, così l'ira sua s'impossesserà delle nazioni che non l'han cercato.
29 Quomodo convertit aquas in siccitatem, et siccata est terra,
et viæ illius viis illorum directæ sunt,
sic peccatoribus offensiones in ira ejus.
29 Come mutò le acque in siccità e fece rimanere la terra asciutta e le vie fatte da lui furon comode al loro viaggio, così per la sua collera furon funeste ai peccatori.
30 Bona bonis creata sunt ab initio :
sic nequissimis bona et mala.
30 Fin dal principio il bene fu creato per i buoni, così per i malvagi il bene e il male.
31 Initium necessariæ rei vitæ hominum, aqua, ignis, et ferrum,
sal, lac, et panis similagineus, et mel,
et botrus uvæ, et oleum, et vestimentum.
31 Le cose più necessarie alla vita dell'uomo, l'acqua, il fuoco, il ferro, il sale, il latte, il pane di fior di farina, il miele, il grappolo dell'uva, l'olio, le vesti,
32 Hæc omnia sanctis in bona,
sic et impiis et peccatoribus in mala convertentur.
32 Tutte queste cose riescono buone per i santi, ma per gli empi, per i peccatori si convertono in male.
33 Sunt spiritus qui ad vindictam creati sunt,
et in furore suo confirmaverunt tormenta sua.
33 Vi son degli spiriti creati per la vendetta, ed essi nel loro furore aumentano i loro tormenti,
34 In tempore consummationis effundent virtutem,
et furorem ejus qui fecit illos placabunt.
34 Nel tempo della distruzione metteran fuori la loro forza e placheranno il furore di chi li ha fatti.
35 Ignis, grando, fames, et mors,
omnia hæc ad vindictam creata sunt :
35 Il fuoco, la grandine, la fame, la morte, tutte queste cose son create per castigo;
36 bestiarum dentes, et scorpii, et serpentes,
et rhomphæa vindicans in exterminium impios.
36 I denti delle fiere, gli scorpioni, i serpenti e la spada vendicatrice a sterminio degli empi.
37 In mandatis ejus epulabuntur :
et super terram in necessitatem præparabuntur,
et in temporibus suis non præterient verbum.
37 Al suo comando esulteranno, staran sulla terra pronte al bisogno, e, venuto il tempo, non trasgrediranno i suoi comandi.
38 Propterea ab initio confirmatus sum, et consiliatus sum,
et cogitavi, et scripta dimisi.
38 Per questo fin da principio ne restai persuaso, tenni meco consiglio, riflettei e ho lasciato scritto.
39 Omnia opera Domini bona,
et omne opus hora sua subministrabit.
39 Tutte le opere del Signore sono buone, e ciascuna opera a suo tempo servirà a qualche cosa.
40 Non est dicere : Hoc illo nequius est :
omnia enim in tempore suo comprobabuntur.
40 Non si può dire: « Questa cosa è peggiore di quella », perchè tutte le cose a loro tempo saran trovate buone.
41 Et nunc in omni corde et ore collaudate,
et benedicite nomen Domini.
41 Or voi con tutto il cuore e colla bocca lodate insieme e benedite il nome del Signore.