Ecclesiasticus 15
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Qui timet Deum faciet bona, et qui continens est justitiæ apprehendet illam : | 1 O que teme a Deus fará boas obras. e o que pratica a justiça possuirá a sabedoria; |
| 2 et obviabit illi quasi mater honorificata, et quasi mulier a virginitate suscipiet illum. | 2 ela lhe sairá ao encontro, qual mãe honorificada, e o acolherá como uma esposa virgem |
| 3 Cibabit illum pane vitæ et intellectus, et aqua sapientiæ salutaris potabit illum : et firmabitur in illo, et non flectetur : | 3 Ela o sustentará do pão de vida e de inteligência, e lhe dará a beber da água da sabedoria salutar; e se fixará nele, e ele será constante. |
| 4 et continebit illum, et non confundetur : et exaltabit illum apud proximos suos, | 4 Será o seu sustentáculo para que não seja confundido, e o exaltará entre os seus próximos. |
| 5 et in medio ecclesiæ aperiet os ejus, et adimplebit illum spiritu sapientiæ et intellectus, et stola gloriæ vestiet illum. | 5 Abrir-lhe-á a boca no meio da assembleia, enchê-lo-á de espírito de sabedoria e inteligência, e revesti-lo-á dum hábito de glória. |
| 6 Jucunditatem et exsultationem thesaurizabit super illum, et nomine æterno hæreditabit illum. | 6 Acumulará sobre ele um tesouro de regozijo e alegria, e lhe dará por herança um nome eterno. Os homens insensatos não a alcançarão, mas os homens de bom senso encontrar-se-ão com ela. Os insensatos não a verão, porque ela está longe da soberba e do engano. |
| 7 Homines stulti non apprehendent illam, et homines sensati obviabunt illi. Homines stulti non videbunt eam : longe enim abest a superbia et dolo. | |
| 8 Viri mendaces non erunt illius memores : et viri veraces invenientur in illa, et successum habebunt usque ad inspectionem Dei. | 8 Os homens mentirosos não se lembrarão dela, mas os homens sinceros achar-se-ão com ela, e caminharão felizmente até à (hora da) visita de Deus. |
| 9 Non est speciosa laus in ore peccatoris, | 9 O louvor não tem beleza na boca do pecador. |
| 10 quoniam a Deo profecta est sapientia. Sapientiæ enim Dei astabit laus, et in ore fideli abundabit, et Dominator dabit eam illi. | 10 porque a sabedoria sai de Deus; o louvor de Deus acompanha a sabedoria, abunda na boca fiel; é o (soberano) Dominador que lho inspira. |
| 11 Non dixeris : Per Deum abest : quæ enim odit ne feceris. | 11 Não digas: Deus é causa de estar longe de mim (a sabedoria); não faças tu o que ele aborrece (e tê-la-ás). |
| 12 Non dicas : Ille me implanavit : non enim necessarii sunt ei homines impii. | 12 Não digas: Ele é que me transviou — porque não lhe são necessários os ímpios. |
| 13 Omne execramentum erroris odit Dominus, et non erit amabile timentibus eum. | 13 O Senhor aborrece todas as abominações do erro, e não amam tais coisas os que o temem. |
| 14 Deus ab initio constituit hominem, et reliquit illum in manu consilii sui : | 14 Deus criou o homem desde o principio, e deixou-o na mão do seu conselho. |
| 15 adjecit mandata et præcepta sua. | 15 Deu-lhe mais os seus mandamentos e os seus preceitos. |
| 16 Si volueris mandata servare, conservabunt te, et in perpetuum fidem placitam facere. | 16 Se quiseres observar os mandamentos e praticar sempre com fidelidade o que é agradável (a Deus), eles te guardarão. |
| 17 Apposuit tibi aquam et ignem, ad quod volueris porrige manum tuam. | 17 Ele pôs diante de ti a água e o fogo; lança a tua mão ao que quiseres. |
| 18 Ante hominem vita et mors, bonum et malum : quod placuerit ei dabitur illi : | 18 Diante do homem estão a vida e a morte, o bem e o mal; o que lhe agradar, isso lhe será dado. |
| 19 quoniam multa sapientia Dei, et fortis in potentia, videns omnes sine intermissione. | 19 porque a sabedoria de Deus é grande, e ele é forte no seu poder, e está vendo todos sem cessar. |
| 20 Oculi Domini ad timentes eum, et ipse agnoscit omnem operam hominis. | 20 Os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, e ele mesmo conhece o proceder do homem. |
| 21 Nemini mandavit impie agere, et nemini dedit spatium peccandi : | 21 Ele a ninguém mandou obrar impiamente, a ninguém deu permissão de pecar; porque ele não deseja ter uma multidão |
| 22 non enim concupiscit multitudinem filiorum infidelium et inutilium. | 22 de filhos infiéis e inúteis. |