Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 15


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Qui timet Deum faciet bona,
et qui continens est justitiæ apprehendet illam :
1 El que teme al Señor hace todo esto y el que se aferra a la Ley logrará la sabiduría.
2 et obviabit illi quasi mater honorificata,
et quasi mulier a virginitate suscipiet illum.
2 Ella le saldrá al encuentro como una madre y lo recibirá como una joven esposa,
3 Cibabit illum pane vitæ et intellectus,
et aqua sapientiæ salutaris potabit illum :
et firmabitur in illo, et non flectetur :
3 lo alimentará con el pan de la inteligencia y le hará beber el agua de la sabiduría.
4 et continebit illum, et non confundetur :
et exaltabit illum apud proximos suos,
4 El se apoyará en ella, y no vacilará, se unirá a ella, y no quedará confundido.
5 et in medio ecclesiæ aperiet os ejus,
et adimplebit illum spiritu sapientiæ et intellectus,
et stola gloriæ vestiet illum.
5 Ella lo exaltará por encima de sus compañeros y le abrirá la boca en medio de la asamblea.
6 Jucunditatem et exsultationem thesaurizabit super illum,
et nomine æterno hæreditabit illum.
6 El encontrará el gozo y la corona de la alegría y recibirá en herencia un nombre perdurable.
7 Homines stulti non apprehendent illam,
et homines sensati obviabunt illi.
Homines stulti non videbunt eam :
longe enim abest a superbia et dolo.
7 Nunca la poseerán los que carecen de inteligencia, ni los hombres pecadores la verán jamás.
8 Viri mendaces non erunt illius memores :
et viri veraces invenientur in illa,
et successum habebunt usque ad inspectionem Dei.
8 Ella se mantiene alejada del orgullo, y los mentirosos no piensan en ella.
9 Non est speciosa laus in ore peccatoris,
9 No cabe la alabanza en labios del pecador, porque el Señor no se la envía:
10 quoniam a Deo profecta est sapientia.
Sapientiæ enim Dei astabit laus,
et in ore fideli abundabit,
et Dominator dabit eam illi.
10 sin sabiduría no hay alabanza, y es el Señor el que la inspira.
11 Non dixeris : Per Deum abest :
quæ enim odit ne feceris.
11 No digas: «Fue el Señor el que me hizo claudicar», porque él no hace nunca lo que detesta.
12 Non dicas : Ille me implanavit :
non enim necessarii sunt ei homines impii.
12 No digas: «El me hizo extraviar», porque él no necesita de un hombre pecador.
13 Omne execramentum erroris odit Dominus,
et non erit amabile timentibus eum.
13 El Señor detesta toda abominación, y nada abominable es amado por los que lo temen.
14 Deus ab initio constituit hominem,
et reliquit illum in manu consilii sui :
14 El hizo al hombre en el principio y lo dejó librado a su propio albedrío.
15 adjecit mandata et præcepta sua.
15 Si quieres, puedes observar los mandamientos y cumplir fielmente lo que le agrada.
16 Si volueris mandata servare, conservabunt te,
et in perpetuum fidem placitam facere.
16 El puso ante ti el fuego y el agua: hacia lo que quieras, extenderás tu mano.
17 Apposuit tibi aquam et ignem,
ad quod volueris porrige manum tuam.
17 Ante los hombres están la vida y la muerte: a cada uno se le dará lo que prefiera.
18 Ante hominem vita et mors, bonum et malum :
quod placuerit ei dabitur illi :
18 Porque grande es la sabiduría del Señor, él es fuerte y poderoso, y ve todas las cosas.
19 quoniam multa sapientia Dei, et fortis in potentia,
videns omnes sine intermissione.
19 Sus ojos están fijos en aquellos que lo temen y él conoce todas las obras del hombre.
20 Oculi Domini ad timentes eum,
et ipse agnoscit omnem operam hominis.
20 A nadie le ordenó ser impío ni dio a nadie autorización para pecar.
21 Nemini mandavit impie agere,
et nemini dedit spatium peccandi :
22 non enim concupiscit multitudinem
filiorum infidelium et inutilium.