Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 15


font
VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Qui timet Deum faciet bona,
et qui continens est justitiæ apprehendet illam :
1 Aki Istent féli, jót cselekszik, s aki kitart az igazság mellett, elnyeri azt.
2 et obviabit illi quasi mater honorificata,
et quasi mulier a virginitate suscipiet illum.
2 Az pedig eléje megy, mint tisztes anya, mint szűz menyasszony fogadja őt;
3 Cibabit illum pane vitæ et intellectus,
et aqua sapientiæ salutaris potabit illum :
et firmabitur in illo, et non flectetur :
3 táplálja őt az élet és értelem kenyerével, s itatja az üdvös bölcsesség vizével; támaszra talál benne, és meg nem inog,
4 et continebit illum, et non confundetur :
et exaltabit illum apud proximos suos,
4 megtartja őt, és meg nem szégyenül, felmagasztalja őt a társai előtt.
5 et in medio ecclesiæ aperiet os ejus,
et adimplebit illum spiritu sapientiæ et intellectus,
et stola gloriæ vestiet illum.
5 Megnyitja száját a gyülekezet körében, betölti őt a bölcsesség és értelem lelkével, s a dicsőség ruháját adja rá.
6 Jucunditatem et exsultationem thesaurizabit super illum,
et nomine æterno hæreditabit illum.
6 Elárasztja örömmel és ujjongással, s örök hírnevet juttat neki.
7 Homines stulti non apprehendent illam,
et homines sensati obviabunt illi.
Homines stulti non videbunt eam :
longe enim abest a superbia et dolo.
7 Nem nyerik el azt a balga emberek, az okosak azonban megtalálják; nem látják meg azt az ostoba emberek, mert távol áll az gőgtől és csalárdságtól.
8 Viri mendaces non erunt illius memores :
et viri veraces invenientur in illa,
et successum habebunt usque ad inspectionem Dei.
8 A hazug férfiak nem gondolnak vele, az igazmondó férfiak azonban nála találhatók, és sikerben van részük Isten látogatásáig.
9 Non est speciosa laus in ore peccatoris,
9 Nem illik a dicséret a bűnös szájába,
10 quoniam a Deo profecta est sapientia.
Sapientiæ enim Dei astabit laus,
et in ore fideli abundabit,
et Dominator dabit eam illi.
10 mert a bölcsesség Istentől származik. Isten dicsérete ugyanis a bölcshöz illik, s a hívő szája van tele azzal, mert az Úr megadja azt neki.
11 Non dixeris : Per Deum abest :
quæ enim odit ne feceris.
11 Ne mondd: »Isten tartja távol!«, ne tégy olyasmit, amit ő gyűlöl.
12 Non dicas : Ille me implanavit :
non enim necessarii sunt ei homines impii.
12 Ne mondd: »Ő vitt engem tévedésbe!«, mert nincs neki szüksége a gonosz emberekre.
13 Omne execramentum erroris odit Dominus,
et non erit amabile timentibus eum.
13 Gyűlöli az Úr a tévelygés minden undokságát, de azok előtt sem kedves az, akik félik őt.
14 Deus ab initio constituit hominem,
et reliquit illum in manu consilii sui :
14 Megteremtette Isten az embert kezdetben, és őt saját belátására bízta:
15 adjecit mandata et præcepta sua.
15 adta még ezenfelül parancsait és törvényeit.
16 Si volueris mandata servare, conservabunt te,
et in perpetuum fidem placitam facere.
16 Ha meg akarod tartani a parancsokat, azok megtartanak téged, ha állandóan gyakorlod a hűséget, amely előtte kedves.
17 Apposuit tibi aquam et ignem,
ad quod volueris porrige manum tuam.
17 Vizet és tüzet helyezett eléd, amelyiket akarod, az után nyújtsd ki kezedet!
18 Ante hominem vita et mors, bonum et malum :
quod placuerit ei dabitur illi :
18 Élet és halál, jó és rossz van az ember előtt, s azt kapja, ami kedvére van.
19 quoniam multa sapientia Dei, et fortis in potentia,
videns omnes sine intermissione.
19 Mert nagy az Isten bölcsessége, erős a hatalma, és lát mindent szüntelen.
20 Oculi Domini ad timentes eum,
et ipse agnoscit omnem operam hominis.
20 Az Úr szemei vannak azokon, akik félik őt, és számon tartja az ember minden cselekedetét. Senkinek sem hagyta meg, hogy gonoszul cselekedjen, és senkinek sem engedi meg, hogy vétkezzen. Nem kívánja hitetlen és haszontalan gyermekek nagy számát.
21 Nemini mandavit impie agere,
et nemini dedit spatium peccandi :
22 non enim concupiscit multitudinem
filiorum infidelium et inutilium.