Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 15


font
VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Qui timet Deum faciet bona,
et qui continens est justitiæ apprehendet illam :
1 He who fears the LORD will do this; he who is practiced in the law will come to wisdom.
2 et obviabit illi quasi mater honorificata,
et quasi mulier a virginitate suscipiet illum.
2 Motherlike she will meet him, like a young bride she will embrace him,
3 Cibabit illum pane vitæ et intellectus,
et aqua sapientiæ salutaris potabit illum :
et firmabitur in illo, et non flectetur :
3 Nourish him with the bread of understanding, and give him the water of learning to drink.
4 et continebit illum, et non confundetur :
et exaltabit illum apud proximos suos,
4 He will lean upon her and not fall, he will trust in her and not be put to shame.
5 et in medio ecclesiæ aperiet os ejus,
et adimplebit illum spiritu sapientiæ et intellectus,
et stola gloriæ vestiet illum.
5 She will exalt him above his fellows; in the assembly she will make him eloquent.
6 Jucunditatem et exsultationem thesaurizabit super illum,
et nomine æterno hæreditabit illum.
6 Joy and gladness he will find, an everlasting name inherit.
7 Homines stulti non apprehendent illam,
et homines sensati obviabunt illi.
Homines stulti non videbunt eam :
longe enim abest a superbia et dolo.
7 Worthless men will not attain to her, haughty men will not behold her.
8 Viri mendaces non erunt illius memores :
et viri veraces invenientur in illa,
et successum habebunt usque ad inspectionem Dei.
8 Far from the impious is she, not to be spoken of by liars.
9 Non est speciosa laus in ore peccatoris,
9 Unseemly is praise on a sinner's lips, for it is not accorded to him by God.
10 quoniam a Deo profecta est sapientia.
Sapientiæ enim Dei astabit laus,
et in ore fideli abundabit,
et Dominator dabit eam illi.
10 But praise is offered by the wise man's tongue; its rightful steward will proclaim it.
11 Non dixeris : Per Deum abest :
quæ enim odit ne feceris.
11 Say not: "It was God's doing that I fell away"; for what he hates he does not do.
12 Non dicas : Ille me implanavit :
non enim necessarii sunt ei homines impii.
12 Say not: "It was he who set me astray"; for he has no need of wicked man.
13 Omne execramentum erroris odit Dominus,
et non erit amabile timentibus eum.
13 Abominable wickedness the LORD hates, he does not let it befall those who fear him.
14 Deus ab initio constituit hominem,
et reliquit illum in manu consilii sui :
14 When God, in the beginning, created man, he made him subject to his own free choice.
15 adjecit mandata et præcepta sua.
15 If you choose you can keep the commandments; it is loyalty to do his will.
16 Si volueris mandata servare, conservabunt te,
et in perpetuum fidem placitam facere.
16 There are set before you fire and water; to whichever you choose, stretch forth your hand.
17 Apposuit tibi aquam et ignem,
ad quod volueris porrige manum tuam.
17 Before man are life and death, whichever he chooses shall be given him.
18 Ante hominem vita et mors, bonum et malum :
quod placuerit ei dabitur illi :
18 Immense is the wisdom of the LORD; he is mighty in power, and all-seeing.
19 quoniam multa sapientia Dei, et fortis in potentia,
videns omnes sine intermissione.
19 The eyes of God see all he has made; he understands man's every deed.
20 Oculi Domini ad timentes eum,
et ipse agnoscit omnem operam hominis.
20 No man does he command to sin, to none does he give strength for lies.
21 Nemini mandavit impie agere,
et nemini dedit spatium peccandi :
22 non enim concupiscit multitudinem
filiorum infidelium et inutilium.