Ecclesiasticus 15
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Qui timet Deum faciet bona, et qui continens est justitiæ apprehendet illam : | 1 Aquele que teme a Deus praticará o bem. Aquele que exerce a justiça possuirá a sabedoria. |
2 et obviabit illi quasi mater honorificata, et quasi mulier a virginitate suscipiet illum. | 2 Ela virá ao seu encontro como mãe cumulada de honrarias, e o receberá como uma esposa virgem; |
3 Cibabit illum pane vitæ et intellectus, et aqua sapientiæ salutaris potabit illum : et firmabitur in illo, et non flectetur : | 3 alimentá-lo-á com o pão da vida e da inteligência, e o saciará com a água salutar da sabedoria. Ela se fortalecerá nele e o tornará inabalável, |
4 et continebit illum, et non confundetur : et exaltabit illum apud proximos suos, | 4 ela o sustentará para que não seja confundido, e o exaltará entre os seus próximos. |
5 et in medio ecclesiæ aperiet os ejus, et adimplebit illum spiritu sapientiæ et intellectus, et stola gloriæ vestiet illum. | 5 Abrir-lhe-á a boca no meio da assembléia, enchê-lo-á do espírito de sabedoria e de inteligência, e o revestirá com um manto glorioso. |
6 Jucunditatem et exsultationem thesaurizabit super illum, et nomine æterno hæreditabit illum. | 6 Acumulará sobre ele um tesouro de alegria e de júbilo, e lhe dará por herança um nome eterno. |
7 Homines stulti non apprehendent illam, et homines sensati obviabunt illi. Homines stulti non videbunt eam : longe enim abest a superbia et dolo. | 7 Os homens insensatos não a alcançarão, mas os homens de bom senso irão ao encontro dela; os insensatos não a verão, porque ela está longe do orgulho e da fraude. |
8 Viri mendaces non erunt illius memores : et viri veraces invenientur in illa, et successum habebunt usque ad inspectionem Dei. | 8 Os mentirosos dela não se recordarão, mas os homens sinceros achar-se-ão com ela, e prosperarão até a visita de Deus. |
9 Non est speciosa laus in ore peccatoris, | 9 O louvor não é belo na boca do pecador, |
10 quoniam a Deo profecta est sapientia. Sapientiæ enim Dei astabit laus, et in ore fideli abundabit, et Dominator dabit eam illi. | 10 porque a sabedoria vem de Deus; o louvor a Deus acompanha a sabedoria, enche a boca fiel, e lhe é inspirada pelo Dominador. |
11 Non dixeris : Per Deum abest : quæ enim odit ne feceris. | 11 Não digas: É por causa de Deus que ela me falta. Pois cabe a ti não fazer o que ele abomina. |
12 Non dicas : Ille me implanavit : non enim necessarii sunt ei homines impii. | 12 Não digas: Foi ele que me transviou, pois que Deus não necessita dos pecadores. |
13 Omne execramentum erroris odit Dominus, et non erit amabile timentibus eum. | 13 O Senhor detesta todo o erro e toda a abominação; aqueles que o temem não amam essas coisas. |
14 Deus ab initio constituit hominem, et reliquit illum in manu consilii sui : | 14 No princípio Deus criou o homem, e o entregou ao seu próprio juízo; |
15 adjecit mandata et præcepta sua. | 15 deu-lhe ainda os mandamentos e os preceitos. |
16 Si volueris mandata servare, conservabunt te, et in perpetuum fidem placitam facere. | 16 Se quiseres guardar os mandamentos, e praticar sempre fielmente o que é agradável (a Deus), eles te guardarão. |
17 Apposuit tibi aquam et ignem, ad quod volueris porrige manum tuam. | 17 Ele pôs diante de ti a água e o fogo: estende a mão para aquilo que desejares. |
18 Ante hominem vita et mors, bonum et malum : quod placuerit ei dabitur illi : | 18 A vida e a morte, o bem e o mal estão diante do homem; o que ele escolher, isso lhe será dado, |
19 quoniam multa sapientia Dei, et fortis in potentia, videns omnes sine intermissione. | 19 porque é grande a sabedoria de Deus. Forte e poderoso, ele vê sem cessar todos os homens. |
20 Oculi Domini ad timentes eum, et ipse agnoscit omnem operam hominis. | 20 Os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, e ele conhece todo o comportamento dos homens. |
21 Nemini mandavit impie agere, et nemini dedit spatium peccandi : | 21 Ele não deu ordem a ninguém para fazer o mal, e a ninguém deu licença para pecar; |
22 non enim concupiscit multitudinem filiorum infidelium et inutilium. | 22 pois não deseja uma multidão de filhos infiéis e inúteis. |