Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 5


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ne innitaris possessionibus tuis
et ne dixeris: “ Est mihi sufficiens vita ”.
1 No te fíes de tus riquezas ni digas: «Con esto me basta».
2 Ne sequaris fortitudinem tuam,
ut ambules in concupiscentiis cordis tui,
2 No dejes que tu deseo y tu fuerza te lleven a obrar según tus caprichos.
3 et ne dixeris: “ Quis praevalebit in me? ”
aut “ Quis me subiciet propter facta mea? ”.
Deus enim vindicans vindicabit.
3 No digas: «¿Quién podrá dominarme?», porque el Señor da a cada uno su merecido.
4 Ne dixeris: “ Peccavi, et quid mihi accidit triste? ”.
Altissimus enim est patiens redditor.
4 No digas: «Pequé, ¿y qué me sucedió?, porque el Señor es paciente.
5 De propitiato peccato noli esse sine metu
neque adicias peccatum super peccatum
5 No estés tan seguro del perdón, mientras cometes un pecado tras otro.
6 et ne dicas: “ Miseratio Domini magna est,
multitudinis peccatorum meorum miserebitur ”;
6 No digas: «Su compasión es grande; él perdonará la multitud de mis pecados», porque en él está la misericordia, pero también la ira, y su indignación recae sobre los pecadores.
7 misericordia enim et ira ab illo cito proximant,
et super peccatores requiescit ira illius.
7 No tardes en volver al Señor, dejando pasar un día tras otro, porque la ira del Señor irrumpirá súbitamente y perecerás en el momento del castigo.
8 Non tardes converti ad Dominum
et ne differas de die in diem.
8 No te fíes de las riquezas adquiridas injustamente: de nada te servirán en el día de la desgracia.
9 Subito enim veniet ira illius,
et in tempore vindictae abripieris.
9 No te dejes llevar por todos los vientos ni vayas por cualquier camino: así obra el pecador que habla con doblez.
10 Ne innitaris divitiis iniustis,
nihil enim proderunt in die calamitatis.
10 Sé firme en tus convicciones y que tu palabra sea una sola.
11 Non ventiles in omnem ventum
et non eas in omnem viam;
sic enim omnis peccator probatur in duplici lingua.
11 Está siempre dispuesto a escuchar y sé lento para responder.
12 Esto firmus in sensu tuo
et in veritate sensus tui et scientia;
et prosequatur te verbum pacis et iustitiae.
12 Si sabes, responde a tu prójimo; de lo contrario, quédate callado.
13 Esto velox ad audiendum verbum, ut intellegas
et cum tarditate proferas responsum.
13 Las palabras traen gloria o deshonor, y la lengua del hombre puede provocar su caída.
14 Si est tibi intellectus, responde proximo;
sin autem, sit manus tua super os tuum,
ne capiaris in verbo indisciplinato et confundaris.
14 Que no tengan que llamarte chismoso, y no seas insidioso al hablar, porque la vergüenza pesa sobre el ladrón y una severa condena sobre el que habla con doblez.
15 Honor et ignominia in sermone;
lingua vero homini subversio est ipsius.
15 No faltes ni en lo grande ni en lo pequeño, y de amigo, no te vuelvas enemigo,
16 Non appelleris susurro,
et lingua tua ne calumnieris.
17 Super furem enim est confusio,
et denotatio pessima super bilinguem,
susurratori autem odium et inimicitia et contumelia.