Siracide 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Fili, accedens ad servitutem Dei sta in iustitia et timore et praepara animam tuam ad tentationem. | 1 Son, when you apply yourself to the service of God, stand in justice and in fear, and prepare your soul for temptation. |
2 Dirige cor tuum et sustine, inclina aurem tuam et suscipe verba intellectus et ne sollicitus sis in tempore calamitatis. | 2 Humble your heart, and persevere. Incline your ear, and accept words of understanding. And you should not hurry away in the time of distress. |
3 Sustine sustentationes Dei, coniungere Deo et ne laxes, ut sapiens fias in viis tuis. | 3 Endure steadfastly for God. Join yourself to God, and persevere, so that your life may increase in the very end. |
4 Omne, quod tibi applicitum fuerit, accipe et in dolore sustine et in humilitate tua patientiam habe, | 4 Accept everything that will happened to you, and persevere in your sorrow, and have patience in your humiliation. |
5 quoniam in igne probatur aurum et argentum, homines vero receptibiles in camino humiliationis. | 5 For gold and silver are tested in fire, yet truly, acceptable men are tested in the furnace of humiliation. |
6 Crede Deo, et recuperabit te, et spera in illum, et diriget viam tuam; serva timorem illius et in illo veterasce. | 6 Believe God, and he will restore you to health. And straighten your way, and hope in him. Observe his fear, and grow old in it. |
7 Metuentes Dominum, sustinete misericordiam eius et non deflectatis ab illo, ne cadatis. | 7 You who fear the Lord, wait for his mercy. And do not turn away from him, lest you fall. |
8 Qui timetis Dominum, credite illi, et non evacuabitur merces vestra. | 8 You who fear the Lord, believe in him. And your reward will not be taken away. |
9 Qui timetis Dominum, sperate in bona et in oblectationem aevi et in misericordiam. | 9 You who fear the Lord, hope in him. And mercy will approach you, to your delight. |
10 Qui timetis Dominum, diligite illum, et illuminabuntur corda vestra. | 10 You who fear the Lord, love him. And your hearts will be illuminated. |
11 Respicite, filii, generationes antiquas et videte: quis speravit in Domino et confusus est? | 11 My sons, consider the nations of men, and know that not one of them hoped in the Lord and was confounded. |
12 Aut quis permansit in mandatis eius et derelictus est? Aut quis invocavit eum, et despexit illum? | 12 For who has remained in his commandment and been abandoned? Or who has called upon him, and yet he despised him? |
13 Quoniam pius et misericors est Dominus et remittet in die tribulationis peccata et protector est omnibus exquirentibus se in veritate. | 13 For God is upright and merciful, and he will forgive sins in the day of tribulation. And he is the Protector to all those who seek him in truth. |
14 Vae duplici corde et labiis scelestis et manibus dissolutis et peccatori terram ingredienti duabus viis! | 14 Woe to the duplicitous heart, and to the wicked lips, and to the hands that do evil, and to the sinner who walks the earth by two ways! |
15 Vae dissolutis corde, qui non credunt, et ideo non protegentur! | 15 Woe to the dissolute in heart, who do not trust God! For, as a result, they will not be protected by him. |
16 Vae vobis, qui perdidistis sustinentiam et qui dereliquistis vias rectas et divertistis in vias pravas! | 16 Woe to those who have lost endurance, and who have abandoned upright ways, and who have turned aside to depraved ways! |
17 Et quid facietis, cum inspicere coeperit Dominus? | 17 And what will they do when the Lord begins to examine them? |
18 Qui timent Dominum, non erunt incredibiles verbo illius; et, qui diligunt illum, conservabunt viam illius. | 18 Those who fear the Lord will not be unbelieving toward his Word. And those who love him will keep to his way. |
19 Qui timent Dominum, inquirent quae beneplacita sunt ei; et, qui diligunt eum, replebuntur lege ipsius. | 19 Those who fear the Lord will seek the things that are well-pleasing to him. And those who love him will be filled with his law. |
20 Qui timent Dominum, praeparabunt corda sua et in conspectu illius sanctificabunt animas suas. | 20 Those who fear the Lord will prepare their hearts, and they will sanctify their souls in his sight. |
21 Qui timent Dominum, custodiunt mandata illius et patientiam habebunt usque ad inspectionem illius | 21 Those who fear the Lord keep his commandments, and they will have patience even until his examination, |
22 dicentes: “ Si paenitentiam non egerimus, incidemus in manus Domini et non in manus hominum; | 22 saying: “If we do not do penance, then we will fall into the hands of the Lord, and not into the hands of men.” |
23 secundum enim magnitudinem ipsius, sic et misericordia illius ”. | 23 For according to his greatness, so also is his mercy with him. |