Siracide 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Fili, accedens ad servitutem Dei sta in iustitia et timore et praepara animam tuam ad tentationem. | 1 My son, when you come to serve the LORD, prepare yourself for trials. |
2 Dirige cor tuum et sustine, inclina aurem tuam et suscipe verba intellectus et ne sollicitus sis in tempore calamitatis. | 2 Be sincere of heart and steadfast, undisturbed in time of adversity. |
3 Sustine sustentationes Dei, coniungere Deo et ne laxes, ut sapiens fias in viis tuis. | 3 Cling to him, forsake him not; thus will your future be great. |
4 Omne, quod tibi applicitum fuerit, accipe et in dolore sustine et in humilitate tua patientiam habe, | 4 Accept whatever befalls you, in crushing misfortune be patient; |
5 quoniam in igne probatur aurum et argentum, homines vero receptibiles in camino humiliationis. | 5 For in fire gold is tested, and worthy men in the crucible of humiliation. |
6 Crede Deo, et recuperabit te, et spera in illum, et diriget viam tuam; serva timorem illius et in illo veterasce. | 6 Trust God and he will help you; make straight your ways and hope in him. |
7 Metuentes Dominum, sustinete misericordiam eius et non deflectatis ab illo, ne cadatis. | 7 You who fear the LORD, wait for his mercy, turn not away lest you fall. |
8 Qui timetis Dominum, credite illi, et non evacuabitur merces vestra. | 8 You who fear the LORD, trust him, and your reward will not be lost. |
9 Qui timetis Dominum, sperate in bona et in oblectationem aevi et in misericordiam. | 9 You who fear the LORD, hope for good things, for lasting joy and mercy. |
10 Qui timetis Dominum, diligite illum, et illuminabuntur corda vestra. | 10 Study the generations long past and understand; has anyone hoped in the LORD and been disappointed? Has anyone persevered in his fear and been forsaken? has anyone called upon him and been rebuffed? |
11 Respicite, filii, generationes antiquas et videte: quis speravit in Domino et confusus est? | 11 Compassionate and merciful is the LORD; he forgives sins, he saves in time of trouble. |
12 Aut quis permansit in mandatis eius et derelictus est? Aut quis invocavit eum, et despexit illum? | 12 Woe to craven hearts and drooping hands, to the sinner who treads a double path! |
13 Quoniam pius et misericors est Dominus et remittet in die tribulationis peccata et protector est omnibus exquirentibus se in veritate. | 13 Woe to the faint of heart who trust not, who therefore will have no shelter! |
14 Vae duplici corde et labiis scelestis et manibus dissolutis et peccatori terram ingredienti duabus viis! | 14 Woe to you who have lost hope! what will you do at the visitation of the LORD? |
15 Vae dissolutis corde, qui non credunt, et ideo non protegentur! | 15 Those who fear the LORD disobey not his words; those who love him keep his ways. |
16 Vae vobis, qui perdidistis sustinentiam et qui dereliquistis vias rectas et divertistis in vias pravas! | 16 Those who fear the LORD seek to please him, those who love him are filled with his law. |
17 Et quid facietis, cum inspicere coeperit Dominus? | 17 Those who fear the LORD prepare their hearts and humble themselves before him. |
18 Qui timent Dominum, non erunt incredibiles verbo illius; et, qui diligunt illum, conservabunt viam illius. | 18 Let us fall into the hands of the LORD and not into the hands of men, For equal to his majesty is the mercy that he shows. |
19 Qui timent Dominum, inquirent quae beneplacita sunt ei; et, qui diligunt eum, replebuntur lege ipsius. | |
20 Qui timent Dominum, praeparabunt corda sua et in conspectu illius sanctificabunt animas suas. | |
21 Qui timent Dominum, custodiunt mandata illius et patientiam habebunt usque ad inspectionem illius | |
22 dicentes: “ Si paenitentiam non egerimus, incidemus in manus Domini et non in manus hominum; | |
23 secundum enim magnitudinem ipsius, sic et misericordia illius ”. |