Siracide 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Fili, accedens ad servitutem Dei sta in iustitia et timore et praepara animam tuam ad tentationem. | 1 Son, when thou comest to the service of God, stand in justice and in fear, and prepare thy soul for temptation. |
2 Dirige cor tuum et sustine, inclina aurem tuam et suscipe verba intellectus et ne sollicitus sis in tempore calamitatis. | 2 Humble thy heart, and endure: incline thy ear, and receive the words of understanding: and make not haste in the time of clouds. |
3 Sustine sustentationes Dei, coniungere Deo et ne laxes, ut sapiens fias in viis tuis. | 3 Wait on God with patience: join thyself to God, and endure, that thy life may be increased in the latter end. |
4 Omne, quod tibi applicitum fuerit, accipe et in dolore sustine et in humilitate tua patientiam habe, | 4 Take all that shall be brought upon thee: and in thy sorrow endure, and in thy humiliation keep patience. |
5 quoniam in igne probatur aurum et argentum, homines vero receptibiles in camino humiliationis. | 5 For gold and silver are tried in the fire, but acceptable men in the furnace of humiliation. |
6 Crede Deo, et recuperabit te, et spera in illum, et diriget viam tuam; serva timorem illius et in illo veterasce. | 6 Believe God, and he will recover thee: and direct thy way, and trust in him. Keep his fear, and grow old therein. |
7 Metuentes Dominum, sustinete misericordiam eius et non deflectatis ab illo, ne cadatis. | 7 Ye that fear the Lord, wait for his mercy: and go not aside from him, lest ye fall. |
8 Qui timetis Dominum, credite illi, et non evacuabitur merces vestra. | 8 Ye that fear the Lord, believe him: and your reward shall not be made void. |
9 Qui timetis Dominum, sperate in bona et in oblectationem aevi et in misericordiam. | 9 Ye that fear the Lord, hope in him: and mercy shall come to you for your delight. |
10 Qui timetis Dominum, diligite illum, et illuminabuntur corda vestra. | 10 Ye that fear the Lord, love him, and your hearts shall be enlightened. |
11 Respicite, filii, generationes antiquas et videte: quis speravit in Domino et confusus est? | 11 My children behold the generations of men: and know ye that no one hath hoped in the Lord, and hath been confounded. |
12 Aut quis permansit in mandatis eius et derelictus est? Aut quis invocavit eum, et despexit illum? | 12 For who hath continued in his commandment, and hath been forsaken? or who hath called upon him, and he despised him? |
13 Quoniam pius et misericors est Dominus et remittet in die tribulationis peccata et protector est omnibus exquirentibus se in veritate. | 13 For God is compassionate and merciful, and will forgive sins in the day of tribulation: and he is a protector to all that seek him in truth. |
14 Vae duplici corde et labiis scelestis et manibus dissolutis et peccatori terram ingredienti duabus viis! | 14 Woe to them that are of a double heart and to wicked lips, and to the hands that do evil, and to the sinner that goeth on the earth two ways. |
15 Vae dissolutis corde, qui non credunt, et ideo non protegentur! | 15 Woe to them that are fainthearted, who believe not God: and therefore they shall not be protected by him. |
16 Vae vobis, qui perdidistis sustinentiam et qui dereliquistis vias rectas et divertistis in vias pravas! | 16 Woe to them that have lost patience, and that have forsaken the right ways, and have gone aside into crooked ways. |
17 Et quid facietis, cum inspicere coeperit Dominus? | 17 And what will they do, when the Lord shall begin to examine? |
18 Qui timent Dominum, non erunt incredibiles verbo illius; et, qui diligunt illum, conservabunt viam illius. | 18 They that fear the Lord, will not be incredulous to his word: and they that love him, will keep his way. |
19 Qui timent Dominum, inquirent quae beneplacita sunt ei; et, qui diligunt eum, replebuntur lege ipsius. | 19 They that fear the Lord, will seek after the things that are well pleasing to him: and they that love him, shall be filled with his law. |
20 Qui timent Dominum, praeparabunt corda sua et in conspectu illius sanctificabunt animas suas. | 20 They that fear the Lord, will prepare their hearts, and in his sight will sanctify their souls. |
21 Qui timent Dominum, custodiunt mandata illius et patientiam habebunt usque ad inspectionem illius | 21 They that fear the Lord, keep his Commandments, and will have patience even until his visitation, |
22 dicentes: “ Si paenitentiam non egerimus, incidemus in manus Domini et non in manus hominum; | 22 Saying: If we do not penance, we shall fall into the hands of the Lord, and not into the hands of men. |
23 secundum enim magnitudinem ipsius, sic et misericordia illius ”. | 23 For according to his greatness, so also is his mercy with him. |