Siracide 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Fili, accedens ad servitutem Dei sta in iustitia et timore et praepara animam tuam ad tentationem. | 1 Hijo, si te llegas a servir al Señor, prepara tu alma para la prueba. |
2 Dirige cor tuum et sustine, inclina aurem tuam et suscipe verba intellectus et ne sollicitus sis in tempore calamitatis. | 2 Endereza tu corazón, manténte firme, y no te aceleres en la hora de la adversidad. |
3 Sustine sustentationes Dei, coniungere Deo et ne laxes, ut sapiens fias in viis tuis. | 3 Adhiérete a él, no te separes, para que seas exaltado en tus postrimerías. |
4 Omne, quod tibi applicitum fuerit, accipe et in dolore sustine et in humilitate tua patientiam habe, | 4 Todo lo que te sobrevenga, acéptalo, y en los reveses de tu humillación sé paciente. |
5 quoniam in igne probatur aurum et argentum, homines vero receptibiles in camino humiliationis. | 5 Porque en el fuego se purifica el oro, y los aceptos a Dios en el honor de la humillación. |
6 Crede Deo, et recuperabit te, et spera in illum, et diriget viam tuam; serva timorem illius et in illo veterasce. | 6 Confíate a él, y él, a su vez, te cuidará, endereza tus caminos y espera en él. |
7 Metuentes Dominum, sustinete misericordiam eius et non deflectatis ab illo, ne cadatis. | 7 Los que teméis al Señor, aguardad su misericordia, y no os desviéis, para no caer. |
8 Qui timetis Dominum, credite illi, et non evacuabitur merces vestra. | 8 Los que teméis al Señor, confiaos a él, y no os faltará la recompensa. |
9 Qui timetis Dominum, sperate in bona et in oblectationem aevi et in misericordiam. | 9 Los que teméis al Señor, esperad bienes, contento eterno y misericordia. |
10 Qui timetis Dominum, diligite illum, et illuminabuntur corda vestra. | 10 Mirad a las generaciones de antaño y ved: ¿Quién se confió al Señor y quedó confundido? ¿Quién perseveró en su temor y quedó abandonado? ¿Quién le invocó y fue desatendido? |
11 Respicite, filii, generationes antiquas et videte: quis speravit in Domino et confusus est? | 11 Que el Señor es compasivo y misericordioso, perdona los pecados y salva en la hora de la tribulación. |
12 Aut quis permansit in mandatis eius et derelictus est? Aut quis invocavit eum, et despexit illum? | 12 ¡Ay de los corazones flacos y las manos caídas, del pecador que va por senda doble! |
13 Quoniam pius et misericors est Dominus et remittet in die tribulationis peccata et protector est omnibus exquirentibus se in veritate. | 13 ¡Ay del corazón caído, que no tiene confianza! por eso no será protegido. |
14 Vae duplici corde et labiis scelestis et manibus dissolutis et peccatori terram ingredienti duabus viis! | 14 ¡Ay de vosotros que perdisteis el aguante! ¿Qué vais a hacer cuando el Señor os visite? |
15 Vae dissolutis corde, qui non credunt, et ideo non protegentur! | 15 Los que temen al Señor no desobedecen sus palabras, los que le aman guardan sus caminos. |
16 Vae vobis, qui perdidistis sustinentiam et qui dereliquistis vias rectas et divertistis in vias pravas! | 16 Los que temen al Señor buscan su agrado, los que le aman quedan llenos de su Ley. |
17 Et quid facietis, cum inspicere coeperit Dominus? | 17 Los que temen al Señor tienen corazón dispuesto, y en su presencia se humillan. |
18 Qui timent Dominum, non erunt incredibiles verbo illius; et, qui diligunt illum, conservabunt viam illius. | 18 Caeremos en manos del Señor y no en manos de los hombres, pues como es su grandeza, tal su misericordia. |
19 Qui timent Dominum, inquirent quae beneplacita sunt ei; et, qui diligunt eum, replebuntur lege ipsius. | |
20 Qui timent Dominum, praeparabunt corda sua et in conspectu illius sanctificabunt animas suas. | |
21 Qui timent Dominum, custodiunt mandata illius et patientiam habebunt usque ad inspectionem illius | |
22 dicentes: “ Si paenitentiam non egerimus, incidemus in manus Domini et non in manus hominum; | |
23 secundum enim magnitudinem ipsius, sic et misericordia illius ”. |