Proverbi 20
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa sicera; quicumque his delectatur, non erit sapiens. | 1 Arrogante es el vino, tumultuosa la bebida; quien en ellas se pierde, no llegará a sabio. |
2 Sicut rugitus leonis ita et terror regis: qui provocat eum, peccat in animam suam. | 2 Como rugido de león la indignación del rey, el que la excita, se daña a sí mismo. |
3 Honor est homini separari a contentionibus; omnes autem stulti miscentur contumeliis. | 3 Es gloria para el hombre apartarse de litigios, pero todo necio se sale de sí. |
4 Propter frigus piger arare noluit; mendicabit ergo aestate, et non dabitur illi. | 4 A partir del otoño, el perezoso no trabaja, en la cosecha busca, pero no hay nada. |
5 Sicut aqua profunda consilium in corde viri, sed homo sapiens exhauriet illud. | 5 El consejo en el corazón del hombre es agua profunda, el hombre inteligente sabrá sacarla. |
6 Multi homines misericordes vocantur; virum autem fidelem quis inveniet? | 6 Muchos hombres se dicen piadosos; pero un hombre fiel, ¿quién lo encontrará? |
7 Iustus, qui ambulat in simplicitate sua, beatos post se filios derelinquet. | 7 El justo camina en la integridad; ¡dichosos sus hijos después de él! |
8 Rex, qui sedet in solio iudicii, dissipat omne malum intuitu suo. | 8 Un rey sentado en el tribunal disipa con sus ojos todo mal. |
9 Quis potest dicere: “ Mundavi cor meum, purus sum a peccato ”? | 9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón, estoy limpio de mi pecado?» |
10 Pondus et pondus, mensura et mensura, utrumque abominabile est apud Dominum. | 10 Dos pesos y dos medidas, ambas cosas aborrece Yahveh. |
11 Ex studiis suis intellegitur puer, si munda et recta sint opera eius. | 11 Incluso en sus acciones da el muchacho a conocer si sus obras serán puras y rectas. |
12 Aurem audientem et oculum videntem, Dominus fecit utrumque. | 12 El oído que oye y el ojo que ve; ambas cosas las hizo Yahveh. |
13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat; aperi oculos tuos et saturare panibus. | 13 No ames el sueño, para no hacerte pobre; ten abiertos los ojos y te hartarás de pan. |
14 “ Malum est, malum est! ” dicit omnis emptor et, cum recesserit, tunc gloriabitur. | 14 «¡Malo, malo!» dice el comprador, pero al marchar se felicita. |
15 Est aurum et multitudo gemmarum et vas pretiosum labia scientiae. | 15 Hay oro y numerosas perlas, pero los labios instruidos son la cosa más preciosa. |
16 Tolle vestimentum eius, quia fideiussor exstitit alieni, et pro extraneis aufer pignus ab eo. | 16 Tómale su vestido, pues salió fiador de otro; tómale prenda por los extraños. |
17 Suavis est homini panis mendacii, et postea implebitur os eius calculo. | 17 El pan de fraude le es dulce al hombre, pero luego la boca se llena de grava. |
18 Cogitationes consiliis firmantur, et dispensationibus tractanda sunt bella. | 18 Los proyectos con el consejo se afianzan: haz con táctica la guerra. |
19 Ei, qui revelat mysteria et calumniatur et dilatat labia sua, ne commiscearis. | 19 El que anda murmurando descubre secretos; no andes con quien tiene la lengua suelta. |
20 Qui maledicit patri suo et matri, exstinguetur lucerna eius in mediis tenebris. | 20 Al que maldice a su padre y a su madre, se le extinguirá su lámpara en medio de tinieblas. |
21 Hereditas, ad quam festinatur in principio, in novissimo benedictione carebit. | 21 Herencia adquirida al principio con presteza, ne será a la postre bendecida. |
22 Ne dicas: “ Reddam malum ”; exspecta Dominum, et liberabit te. | 22 No digas: «Voy a devolver el mal»; confía en Yahveh, que te salvará. |
23 Abominatio est apud Dominum pondus etpondus; statera dolosa non est bona in oculis eius. | 23 Tener dos pesas lo abomina Yahveh; tener balanzas falsas no está bien. |
24 A Domino diriguntur gressus viri; quis autem hominum intellegere potest viam suam? | 24 De Yahveh dependen los pasos del hombre: ¿cómo puede el hombre comprender su camino? |
25 Laqueus est homini inconsulte dicere: “ Sanctum! ” et post vota retractare. | 25 Lazo es para el hombre pronunciar a la ligera: «¡Sagrado!» y después de haber hecho el voto reflexionar. |
26 Ventilat impios rex sapiens et incurvat super eos rotam. | 26 Un rey sabio aventa a los malos y hace pasar su rueda sobre ellos. |
27 Lucerna Domini spiraculum hominis, quae investigat omnia secreta ventris. | 27 Lámpara de Yahveh es el hálito del hombre que explora hasta el fondo de su ser. |
28 Misericordia et veritas custodiunt regem, et roboratur clementia thronus eius. | 28 Bondad y lealtad custodian al rey, fundamenta su trono en la bondad. |
29 Ornamentum iuvenum fortitudo eorum, et honor senum canities. | 29 El vigor es la belleza de los jóvenes, las canas el ornato de los viejos. |
30 Livor vulneris absterget mala, et plagae in secretioribus ventris. | 30 Las cicatrices de las heridas son remedio contra el mal, los golpes curan hasta el fondo de las entrañas. |