Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Esodo 40


font
NOVA VULGATABIBBIA TINTORI
1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:1 Il Signorè parlò a Mosè, e disse:
2 “ Mense pri mo, die prima mensis eriges habitaculum, tabernaculum conventus,2 « Il primo giorno del primo mese erigerai il Tabernacolo della testimonianza;
3 et pones in eo arcam testimonii, abscondes illam velo;3 e vi porrai l'arca, davanti alla qual stenderai il velo,
4 et, illata mensa, pones super eam, quae rite praecepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis4 vi porterai dentro la tavola, disponendovi sopra quello che è stato secondo il rito comandato. Vi metterai il candelabro colle sue lampade,
5 et altare aureum, in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Velum in introitu habitaculi pones,5 e l'altare d'oro, per bruciarvi l'incenso dinanzi all'arca della testimonianza. Steso un velo all'ingresso del Tabernacolo,
6 et ante tabernaculum conventus altare holocausti,6 vi porrai davanti l'altare degli olocausti.
7 et labrum inter altare et tabernaculum conventus et implebis illud aqua.7 La conca la metterai tra l'altare e il Tabernacolo, e la riempirai d'acqua.
8 Circumdabisque atrium tentoriis et pones velum in porta eius.8 E colle cortine cingerai l'atrio e il suo ingresso.
9 Et, assumpto unctionis oleo, unges habitaculum et omnia, quae in eo sunt, et consecrabis illud cum vasis suis, et erit sanctum.9 Preso poi l'olio d'unzione, ungerai il Tabernacolo coi suoi arredi, affinchè sian consacrati:
10 Unges quoque altare holocausti et omnia vasa eius et consecrabis altare, et erit sanctum sanctorum.10 l'altare degli olocausti coi suoi arredi;
11 Et unges labrum cum basi sua et consecrabis illud.11 la conca colla sua base: tutte queste cose le consacrerai coll'olio dell'unzione, affinchè siano santissime.
12 Applicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi conventus; et lotos aqua12 Poi farai accostare Aronne e i suoi figli alle porte del Tabernacolo della testimonianza, e dopo averli lavati con acqua,
13 indues Aaron sanctis vestibus, unges et consecrabis eum, ut mihi sacerdotio fungatur;13 li rivestirai dei paramenti sacri, affinchè mi servano, consacrati per unsacerdozio sempiterno ».
14 filios eius applicabis et vesties eos tunicis14 E Mosè fece tutte le cose che il Signore aveva comandati.
15 et unges eos, sicut unxisti patrem eorum, ut mihi sacerdotio fungantur, et unctio eorum erit eis in sacerdotium sempiternum in generationibus eorum ”.15 Così il primo giorno del primo mese dei secondo anno fu eretto il Tabernacolo.
16 Fecitque Moyses omnia, quae praeceperat ei Dominus: sic fecit.
16 Mosè lo eresse, e pose al loro posto le assi, le basi e le traverse; alzò le colonne,
17 Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis collocatum est habitaculum.17 stese le cortine sopra il Tabernacolo e vi mise sopra la coperta, come il Signore aveva ordinato.
18 Erexitque Moyses illud et posuit bases ac tabulas et vectes statuitque columnas18 Pose poi la testimonianza nell'arca, alla quale mise, in basso, le stanghe, e, sopra, l'oracolo.
19 et expandit tentorium super habitaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat Moysi.19 Portata quindi l'arca nel Tabernacolo, sospese dinanzi ad essa il velo, eseguendo gli ordini del Signore.
20 Sumpsit et posuit testimonium in arca et, subditis infra vectibus, posuit propitiatorium desuper.20 Collocò nel Tabernacolo della testimonianza anche la tavola, dalla parte settentrionale, fuori del velo,
21 Cumque intulisset arcam in habitaculum, appendit ante eam velum, sicut iusserat Dominus Moysi.21 davanti al quale pose in ordine i pani di proposizione, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
22 Posuit et mensam in tabernaculo conventus ad plagam septentrionalem extra velum,22 Nel Tabernacolo della testimonianza, dirimpetto alla tavola, dalla parte meridionale, pose il candelabro,
23 ordinatis coram propositionis panibus, sicut praeceperat Dominus Moysi.23 e dispose in ordine le lampade, secondo il comandamento del Signore.
24 Posuit et candelabrum in tabernaculo conventus e regione mensae in parte australi,24 Pose anche l'altare di oro sotto il tetto della testimonianza, dinanzi al velo,
25 locatis per ordinem lucernis, sicut praeceperat Dominus Moysi.25 e bruciò sopra di esso il profumo degli aromi, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
26 Posuit et altare aureum in tabernaculo conventus coram propitiatorio26 Pose poi la cortina all'ingresso del Tabernacolo della testimonianza,
27 et adolevit super eo incensum aromatum, sicut iusserat Dominus Moysi.27 e l'altare degli olocausti nel vestibolo della testimonianza, e vi offri olocausti e sacrifizi, come il Signore aveva ordinato.
28 Posuit et velum in introitu habitaculi28 Pose inoltre, tra il Tabernacolo della testimonianza e l'altare, la conca, che riempì d'acqua,
29 et altare holocausti in vestibulo habitaculi, tabernaculi conventus, offerens in eo holocaustum et sacrificium, sicut Dominus imperaverat Moysi.29 e nella quale Mosè e Aronne con i suoi figli si lavarono le mani i e piedi
30 Labrum quoque statuit inter tabernaculum conventus et altare implens illud aqua;30 avanti d'entrare nel Tabernacolo dell'alleanza e accostarsi all'altare, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
31 laveruntque Moyses et Aaron ac filii eius manus suas et pedes,31 Eresse pure l'atrio attorno al Tabernacolo e all'altare, sospesa al suo ingresso la cortina.
32 cum ingrederentur tabernaculum conventus et accederent ad altare, sicut praeceperat Dominus Moysi.32 Appena compiute tutte le cose la nube ricoperse il Tabernacolo della testimonianza, che fu ripieno della gloria del Signore.
33 Erexit et atrium per gyrum habitaculi et altaris, ducto in introitu eius velo. Sic complevit opus.
33 E Mosè non poteva entrare nel Tabernacolo dell'alleanza, perchè tutto copriva la nuvola, e la maestà del Signore folgoreggiava, mentre la nuvola ricopriva tutte le cose.
34 Et operuit nubes tabernaculum conventus, et gloria Domini implevit habitaculum.34 Or quando partiva dal Tabernacolo la nuvola, partivano i figli d'Israele, secondo le loro schiere; s'e quando essa restava sospesa in alto, si fermavano nel medesimo luogo.
35 Nec poterat Moyses ingredi tabernaculum conventus, quia habitavit nubes super illud, et gloria Domini replevit habitaculum.35 E la nuvola del Signore posava di giorno sul Tabernacolo, come di notte la fiamma, alla vista di tutto il popolo d'Israele in tutte le loro stazioni.
36 Si quando nubes de tabernaculo ascendebat, proficiscebantur filii Israel in omnibus stationibus suis;
37 si autem non ascendebat nubes, non proficiscebantur usque in diem, quo levabatur.
38 Nubes quippe Domini incubabat per diem habitaculo, et ignis in nocte, ante oculos universae domus Israel per cunctas mansiones suas.