1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens: | 1 وكلم الرب موسى قائلا. |
2 “ Mense pri mo, die prima mensis eriges habitaculum, tabernaculum conventus, | 2 في الشهر الاول في اليوم الاول من الشهر تقيم مسكن خيمة الاجتماع. |
3 et pones in eo arcam testimonii, abscondes illam velo; | 3 وتضع فيه تابوت الشهادة وتستر التابوت بالحجاب. |
4 et, illata mensa, pones super eam, quae rite praecepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis | 4 وتدخل المائدة وترتب ترتيبها. وتدخل المنارة وتصعد سرجها. |
5 et altare aureum, in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Velum in introitu habitaculi pones, | 5 وتجعل مذبح الذهب للبخور امام تابوت الشهادة. وتضع سجف الباب للمسكن. |
6 et ante tabernaculum conventus altare holocausti, | 6 وتجعل مذبح المحرقة قدام باب مسكن خيمة الاجتماع. |
7 et labrum inter altare et tabernaculum conventus et implebis illud aqua. | 7 وتجعل المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح وتجعل فيها ماء. |
8 Circumdabisque atrium tentoriis et pones velum in porta eius. | 8 وتضع الدار حولهنّ. وتجعل السجف لباب الدار. |
9 Et, assumpto unctionis oleo, unges habitaculum et omnia, quae in eo sunt, et consecrabis illud cum vasis suis, et erit sanctum. | 9 وتأخذ دهن المسحة وتمسح المسكن وكل ما فيه وتقدسه وكل آنيته ليكون مقدسا. |
10 Unges quoque altare holocausti et omnia vasa eius et consecrabis altare, et erit sanctum sanctorum. | 10 وتمسح مذبح المحرقة وكل آنيته وتقدس المذبح ليكون المذبح قدس اقداس. |
11 Et unges labrum cum basi sua et consecrabis illud. | 11 وتمسح المرحضة وقاعدتها وتقدسها. |
12 Applicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi conventus; et lotos aqua | 12 وتقدم هرون وبنيه الى باب خيمة الاجتماع وتغسلهم بماء. |
13 indues Aaron sanctis vestibus, unges et consecrabis eum, ut mihi sacerdotio fungatur; | 13 وتلبس هرون الثياب المقدسة وتمسحه وتقدسه ليكهن لي. |
14 filios eius applicabis et vesties eos tunicis | 14 وتقدم بنيه وتلبسهم اقمصة. |
15 et unges eos, sicut unxisti patrem eorum, ut mihi sacerdotio fungantur, et unctio eorum erit eis in sacerdotium sempiternum in generationibus eorum ”. | 15 وتمسحهم كما مسحت اباهم ليكهنوا لي. ويكون ذلك لتصير لهم مسحتهم كهنوتا ابديا في اجيالهم |
16 Fecitque Moyses omnia, quae praeceperat ei Dominus: sic fecit.
| 16 ففعل موسى بحسب كل ما امره الرب. هكذا فعل. |
17 Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis collocatum est habitaculum. | 17 وكان في الشهر الاول من السنة الثانية في اول الشهر ان المسكن أقيم. |
18 Erexitque Moyses illud et posuit bases ac tabulas et vectes statuitque columnas | 18 اقام موسى المسكن وجعل قواعده ووضع ألواحه وجعل عوارضه واقام اعمدته. |
19 et expandit tentorium super habitaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat Moysi. | 19 وبسط الخيمة فوق المسكن. ووضع غطاء الخيمة عليها من فوق. كما امر الرب موسى. |
20 Sumpsit et posuit testimonium in arca et, subditis infra vectibus, posuit propitiatorium desuper. | 20 واخذ الشهادة وجعلها في التابوت ووضع العصوين على التابوت. وجعل الغطاء على التابوت من فوق. |
21 Cumque intulisset arcam in habitaculum, appendit ante eam velum, sicut iusserat Dominus Moysi. | 21 وادخل التابوت الى المسكن. ووضع حجاب السجف وستر تابوت الشهادة. كما امر الرب موسى. |
22 Posuit et mensam in tabernaculo conventus ad plagam septentrionalem extra velum, | 22 وجعل المائدة في خيمة الاجتماع في جانب المسكن نحو الشمال خارج الحجاب. |
23 ordinatis coram propositionis panibus, sicut praeceperat Dominus Moysi. | 23 ورتب عليها ترتيب الخبز امام الرب. كما امر الرب موسى. |
24 Posuit et candelabrum in tabernaculo conventus e regione mensae in parte australi, | 24 ووضع المنارة في خيمة الاجتماع مقابل المائدة في جانب المسكن نحو الجنوب. |
25 locatis per ordinem lucernis, sicut praeceperat Dominus Moysi. | 25 واصعد السرج امام الرب. كما امر الرب موسى. |
26 Posuit et altare aureum in tabernaculo conventus coram propitiatorio | 26 ووضع مذبح الذهب في خيمة الاجتماع قدام الحجاب. |
27 et adolevit super eo incensum aromatum, sicut iusserat Dominus Moysi. | 27 وبخّر عليه ببخور عطر. كما امر الرب موسى. |
28 Posuit et velum in introitu habitaculi | 28 ووضع سجف الباب للمسكن. |
29 et altare holocausti in vestibulo habitaculi, tabernaculi conventus, offerens in eo holocaustum et sacrificium, sicut Dominus imperaverat Moysi. | 29 ووضع مذبح المحرقة عند باب مسكن خيمة الاجتماع. واصعد عليه المحرقة والتقدمة. كما امر الرب موسى. |
30 Labrum quoque statuit inter tabernaculum conventus et altare implens illud aqua; | 30 ووضع المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح. وجعل فيها ماء للاغتسال. |
31 laveruntque Moyses et Aaron ac filii eius manus suas et pedes, | 31 ليغسل منها موسى وهرون وبنوه ايديهم وارجلهم. |
32 cum ingrederentur tabernaculum conventus et accederent ad altare, sicut praeceperat Dominus Moysi. | 32 عند دخولهم الى خيمة الاجتماع وعند اقترابهم الى المذبح يغسلون. كما امر الرب موسى. |
33 Erexit et atrium per gyrum habitaculi et altaris, ducto in introitu eius velo. Sic complevit opus.
| 33 واقام الدار حول المسكن والمذبح ووضع سجف باب الدار. واكمل موسى العمل |
34 Et operuit nubes tabernaculum conventus, et gloria Domini implevit habitaculum. | 34 ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن. |
35 Nec poterat Moyses ingredi tabernaculum conventus, quia habitavit nubes super illud, et gloria Domini replevit habitaculum. | 35 فلم يقدر موسى ان يدخل خيمة الاجتماع. لان السحابة حلّت عليها وبهاء الرب ملأ المسكن. |
36 Si quando nubes de tabernaculo ascendebat, proficiscebantur filii Israel in omnibus stationibus suis; | 36 وعند ارتفاع السحابة عن المسكن كان بنو اسرائيل يرتحلون في جميع رحلاتهم. |
37 si autem non ascendebat nubes, non proficiscebantur usque in diem, quo levabatur. | 37 وان لم ترتفع السحابة لا يرتحلون الى يوم ارتفاعها. |
38 Nubes quippe Domini incubabat per diem habitaculo, et ignis in nocte, ante oculos universae domus Israel per cunctas mansiones suas.
| 38 لان سحابة الرب كانت على المسكن نهارا. وكانت فيها نار ليلا امام عيون كل بيت اسرائيل في جميع رحلاتهم |