Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Esodo 40


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:1 Il Signore disse a Mosè:
2 “ Mense pri mo, die prima mensis eriges habitaculum, tabernaculum conventus,2 "Il primo giorno del primo mese erigerai la dimora, la tenda del convegno.
3 et pones in eo arcam testimonii, abscondes illam velo;3 Vi metterai l'arca della testimonianza e coprirai l'arca con il velo.
4 et, illata mensa, pones super eam, quae rite praecepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis4 Porterai la tavola e ne farai la disposizione, porterai il candelabro e vi porrai sopra le sue lampade.
5 et altare aureum, in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Velum in introitu habitaculi pones,5 Metterai l'altare d'oro per l'incenso davanti all'arca della testimonianza e porrai la cortina dell'ingresso della dimora.
6 et ante tabernaculum conventus altare holocausti,6 Metterai l'altare dell'olocausto davanti all'ingresso della dimora della tenda del convegno.
7 et labrum inter altare et tabernaculum conventus et implebis illud aqua.7 Porrai la vasca tra la tenda del convegno e l'altare e vi metterai l'acqua.
8 Circumdabisque atrium tentoriis et pones velum in porta eius.8 Porrai intorno il recinto e metterai la cortina della porta del recinto.
9 Et, assumpto unctionis oleo, unges habitaculum et omnia, quae in eo sunt, et consecrabis illud cum vasis suis, et erit sanctum.9 Prenderai l'olio dell'unzione e ungerai la dimora e tutto quello che vi si trova, la consacrerai con tutti i suoi oggetti: e sarà santa.
10 Unges quoque altare holocausti et omnia vasa eius et consecrabis altare, et erit sanctum sanctorum.10 Ungerai l'altare dell'olocausto e tutti i suoi oggetti: consacrerai l'altare e sarà l'altare santissimo.
11 Et unges labrum cum basi sua et consecrabis illud.11 Ungerai la vasca e il suo supporto: la consacrerai.
12 Applicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi conventus; et lotos aqua12 Farai avvicinare Aronne e i suoi figli all'ingresso della tenda del convegno e li laverai con acqua.
13 indues Aaron sanctis vestibus, unges et consecrabis eum, ut mihi sacerdotio fungatur;13 Rivestirai Aronne con le vesti sacre, lo ungerai, lo consacrerai e sarà mio sacerdote.
14 filios eius applicabis et vesties eos tunicis14 Farai avvicinare i suoi figli e li rivestirai con tuniche.
15 et unges eos, sicut unxisti patrem eorum, ut mihi sacerdotio fungantur, et unctio eorum erit eis in sacerdotium sempiternum in generationibus eorum ”.15 Li ungerai come hai unto il loro padre e saranno miei sacerdoti: la loro unzione sarà per essi come un sacerdozio perenne, per le loro generazioni".
16 Fecitque Moyses omnia, quae praeceperat ei Dominus: sic fecit.
16 Mosè fece secondo tutto quello che il Signore gli aveva ordinato.
17 Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis collocatum est habitaculum.17 Il primo mese del secondo anno, il primo del mese, fu eretta la dimora.
18 Erexitque Moyses illud et posuit bases ac tabulas et vectes statuitque columnas18 Mosè eresse la dimora, pose le sue basi, mise le sue assi, pose le sue traverse, innalzò le sue colonne;
19 et expandit tentorium super habitaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat Moysi.19 distese la tenda sopra la dimora e vi pose sopra la copertura, in alto, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
20 Sumpsit et posuit testimonium in arca et, subditis infra vectibus, posuit propitiatorium desuper.20 Prese e pose la testimonianza nell'arca, mise le stanghe all'arca, pose il coperchio sull'arca;
21 Cumque intulisset arcam in habitaculum, appendit ante eam velum, sicut iusserat Dominus Moysi.21 portò l'arca nella dimora, mise il velo della cortina e coprì l'arca della testimonianza, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
22 Posuit et mensam in tabernaculo conventus ad plagam septentrionalem extra velum,22 Mise la tavola nella tenda del convegno, sul fianco della dimora, a settentrione, all'esterno del velo;
23 ordinatis coram propositionis panibus, sicut praeceperat Dominus Moysi.23 dispose su di essa il pane, in focacce sovrapposte, davanti al Signore, com'egli aveva ordinato a Mosè.
24 Posuit et candelabrum in tabernaculo conventus e regione mensae in parte australi,24 Pose il candelabro nella tenda del convegno, di fronte alla tavola, sul fianco della dimora, a sud;
25 locatis per ordinem lucernis, sicut praeceperat Dominus Moysi.25 vi collocò sopra le lampade di fronte al Signore, com'egli aveva ordinato a Mosè.
26 Posuit et altare aureum in tabernaculo conventus coram propitiatorio26 Mise l'altare d'oro nella tenda del convegno davanti al velo,
27 et adolevit super eo incensum aromatum, sicut iusserat Dominus Moysi.27 e vi fece fumare sopra l'incenso profumato, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
28 Posuit et velum in introitu habitaculi28 Mise la cortina all'ingresso della dimora,
29 et altare holocausti in vestibulo habitaculi, tabernaculi conventus, offerens in eo holocaustum et sacrificium, sicut Dominus imperaverat Moysi.29 pose l'altare dell'olocausto all'ingresso della dimora della tenda del convegno e offrì su di esso l'olocausto e l'oblazione, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
30 Labrum quoque statuit inter tabernaculum conventus et altare implens illud aqua;30 Pose la vasca tra la tenda del convegno e l'altare e vi mise l'acqua per l'abluzione:
31 laveruntque Moyses et Aaron ac filii eius manus suas et pedes,31 con quest'acqua Mosè, Aronne e i suoi figli si lavavano le mani e i piedi;
32 cum ingrederentur tabernaculum conventus et accederent ad altare, sicut praeceperat Dominus Moysi.32 quando entravano nella tenda del convegno e si avvicinavano all'altare si lavavano, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
33 Erexit et atrium per gyrum habitaculi et altaris, ducto in introitu eius velo. Sic complevit opus.
33 Innalzò il recinto intorno alla dimora e all'altare e mise la cortina alla porta del recinto. Così Mosè terminò il lavoro.
34 Et operuit nubes tabernaculum conventus, et gloria Domini implevit habitaculum.34 La nube coprì la tenda del convegno e la gloria del Signore riempì la dimora.
35 Nec poterat Moyses ingredi tabernaculum conventus, quia habitavit nubes super illud, et gloria Domini replevit habitaculum.35 Mosè non poté entrare nella tenda del convegno perché la nube vi dimorava sopra e la gloria del Signore riempiva la dimora.
36 Si quando nubes de tabernaculo ascendebat, proficiscebantur filii Israel in omnibus stationibus suis;36 Quando la nube si alzava al di sopra della dimora, i figli d'Israele si spostavano in tutte le loro tappe;
37 si autem non ascendebat nubes, non proficiscebantur usque in diem, quo levabatur.37 e se la nube non si alzava, non si spostavano finché non si fosse alzata.
38 Nubes quippe Domini incubabat per diem habitaculo, et ignis in nocte, ante oculos universae domus Israel per cunctas mansiones suas.
38 Perché di giorno la nube del Signore era sopra la dimora e di notte vi era sopra un fuoco, agli occhi di tutta la casa d'Israele in tutte le sue tappe.