Paralipomenon I 2
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NOVA VULGATA | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar et Zabulon, | 1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun, |
| 2 Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad, Aser. | 2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. |
| 3 Filii Iudae: Her, Onan et Sela; hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Iudae malus coram Domino, et occidit eum. | 3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; these three Bath-shua the Canaanitess bore to him. Now Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD, and he slew him. |
| 4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara; omnes ergo filii Iudae quinque. | 4 His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all. |
| 5 Filii autem Phares: Esrom et Hamul. | 5 The sons of Perez: Hezron and Hamul. |
| 6 Filii quoque Zarae: Zamri et Ethan et Heman, Chalchol quoque et Darda; simul quinque. | 6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five in all. |
| 7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel et peccavit in furto anathematis. | 7 The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the matter of the devoted thing; |
| 8 Filii Ethan: Azarias. | 8 and Ethan's son was Azariah. |
| 9 Filii autem Esrom, qui nati sunt ei: Ierameel et Aram et Chaleb. | 9 The sons of Hezron, that were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai. |
| 10 Porro Aram genuit Aminadab, Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iudae, | 10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, prince of the sons of Judah. |
| 11 Naasson quoque genuit Salmon, de quo ortus est Booz. | 11 Nahshon was the father of Salma, Salma of Boaz, |
| 12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai. | 12 Boaz of Obed, Obed of Jesse. |
| 13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Samma, | 13 Jesse was the father of Eliab his first-born, Abinadab the second, Shimea the third, |
| 14 quartum Nathanael, quintum Raddai, | 14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth, |
| 15 sextum Asom, septimum David. | 15 Ozem the sixth, David the seventh; |
| 16 Quorum sorores fuerunt: Sarvia et Abigail; filii Sarviae: Abisai, Ioab et Asael, tres. | 16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three. |
| 17 Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismaelites. | 17 Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. |
| 18 Chaleb vero filius Esrom genuit de uxore sua nomine Azuba, de qua nati sunt Ierioth, Ieser et Sobab et Ardon. | 18 Caleb the son of Hezron had children by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon. |
| 19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Chaleb Ephratha, quae peperit ei Hur. | 19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur. |
| 20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Beseleel. | 20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel. |
| 21 Post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam, cum ipse esset annorum sexaginta; quae peperit ei Segub. | 21 Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub; |
| 22 Sed et Segub genuit Iair, qui possedit viginti tres civitates in terra Galaad. | 22 and Segub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead. |
| 23 Cepitque Gesur et Aram oppida Iair ipsis et Canath et viculos eius sexaginta civitates. Omnes isti filii Machir patris Galaad. | 23 But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, Kenath and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, the father of Gilead. |
| 24 Cum autem mortuus esset Esrom, ingressus est Chaleb ad Ephratha uxorem Esrom patris sui. Habuit quoque Esrom uxorem Abia, quae peperit ei Ashur patrem Thecue. | 24 After the death of Hezron, Caleb went in to Ephrathah, the wife of Hezron his father, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa. |
| 25 Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Esrom: Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia. | 25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron: Ram, his first-born, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah. |
| 26 Duxit quoque uxorem alteram Ierameel nomine Atara, quae fuit mater Onam. | 26 Jerahmeel also had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam. |
| 27 Sed et filii Ram primogeniti Ierameel fuerunt: Moos et Iamin et Acar. | 27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker. |
| 28 Onam autem habuit filios: Sammai et Iada. Filii autem Sammai: Nadab et Abisur. | 28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur. |
| 29 Nomen vero uxoris Abisur Abiail, quae peperit ei Ahobban et Molid. | 29 The name of Abishur's wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid. |
| 30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim; mortuus est autem Saled absque liberis. | 30 The sons of Nadab: Seled and Appa-im; and Seled died childless. |
| 31 Filius vero Apphaim: Iesi, qui Iesi genuit Sesan; porro Sesan genuit Oholai. | 31 The sons of Appa-im: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai. |
| 32 Filii autem Iada fratris Semmei: Iether et Ionathan; sed et Iether mortuus est absque liberis. | 32 The sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan; and Jether died childless. |
| 33 Porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel. | 33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel. |
| 34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum Aegyptium nomine Ieraa; | 34 Now Sheshan had no sons, only daughters; but Sheshan had an Egyptian slave, whose name was Jarha. |
| 35 deditque ei filiam suam uxorem, quae peperit ei Eththei. | 35 So Sheshan gave his daughter in marriage to Jarha his slave; and she bore him Attai. |
| 36 Eththei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad; | 36 Attai was the father of Nathan and Nathan of Zabad. |
| 37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed. | 37 Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal of Obed. |
| 38 Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam; | 38 Obed was the father of Jehu, and Jehu of Azariah. |
| 39 Azarias genuit Helles, Helles genuit Elasa. | 39 Azariah was the father of Helez, and Helez of Ele-asah. |
| 40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum; | 40 Ele-asah was the father of Sismai, and Sismai of Shallum. |
| 41 Sellum genuit Iecemiam, Iecemias genuit Elisama. | 41 Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah of Elishama. |
| 42 Filii autem Chaleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph; et filius eius Maresa pater Hebron. | 42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mareshah his first-born, who was the father of Ziph. The sons of Mareshah: Hebron. |
| 43 Porro filii Hebron: Core et Thapphua et Recem et Samma; | 43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema. |
| 44 Samma autem genuit Raham patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai. | 44 Shema was the father of Raham, the father of Jorke-am; and Rekem was the father of Shammai. |
| 45 Filius Sammai: Maon, et Maon pater Bethsur. | 45 The son of Shammai: Maon; and Maon was the father of Bethzur. |
| 46 Epha autem concubina Chaleb peperit Charran et Mosa et Gezez; porro Charran genuit Gezez. | 46 Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran was the father of Gazez. |
| 47 Filii Iahaddai: Regem et Iotham et Gesan et Phalet et Epha et Saaph. | 47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph. |
| 48 Concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana. | 48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah. |
| 49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Chaleb fuit Achsa. | 49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibe-a; and the daughter of Caleb was Achsah. |
| 50 Hi erant filii Chaleb. Filii Hur primogeniti Ephratha: Sobal pater Cariathiarim, | 50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim, |
| 51 Salmon pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader. | 51 Salma, the father of Bethelem, and Hareph the father of Beth-gader. |
| 52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim Raaia, dimidium Manahat | 52 Shobal the father of Kiriath-jearim had other sons: Haroeh, half of the Menuhoth. |
| 53 et cognationes Cariathiarim: Iethraei et Phutaei et Sumathaei et Maseraei. Ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae. | 53 And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishra-ites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites. |
| 54 Filii Salmon: Bethlehem et Netophathitae, Atarothbethioab et dimidium Manahat de Saraa, | 54 The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites. |
| 55 cognationes quoque de Cariathsepher habitantes in Iabes: Therathaei, Semathaei et Suchathaei. Hi sunt Cinaei, qui orti sunt de Ammath patre domus Rechab. | 55 The families also of the scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shime-athites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab. |