Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 2


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar et Zabulon,1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad, Aser.
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Filii Iudae: Her, Onan et Sela; hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Iudae malus coram Domino, et occidit eum.3 The sons of Judah were: Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Bathshua, a Canaanite woman. But Judah's first-born, Er, was wicked in the sight of the LORD, so he killed him.
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara; omnes ergo filii Iudae quinque.
4 Judah's daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah, so that he had five sons in all.
5 Filii autem Phares: Esrom et Hamul.
5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.
6 Filii quoque Zarae: Zamri et Ethan et Heman, Chalchol quoque et Darda; simul quinque.6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda--five in all.
7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel et peccavit in furto anathematis.7 The sons of Zimri: Carmi. The sons of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban.
8 Filii Ethan: Azarias.
8 The sons of Ethan: Azariah.
9 Filii autem Esrom, qui nati sunt ei: Ierameel et Aram et Chaleb.
9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
10 Porro Aram genuit Aminadab, Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iudae,10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a prince of the Judahites.
11 Naasson quoque genuit Salmon, de quo ortus est Booz.11 Nahshon became the father of Salmah. Salmah became the father of Boaz.
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.12 Boaz became the father of Obed. Obed became the father of Jesse.
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Samma,13 Jesse became the father of Eliab, his first-born, of Abinadab, the second son, Shimea, the third,
14 quartum Nathanael, quintum Raddai,14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,
15 sextum Asom, septimum David.15 Ozem, the sixth, and David, the seventh.
16 Quorum sorores fuerunt: Sarvia et Abigail; filii Sarviae: Abisai, Ioab et Asael, tres.16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons: Abishai, Joab, and Asahel.
17 Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismaelites.
17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
18 Chaleb vero filius Esrom genuit de uxore sua nomine Azuba, de qua nati sunt Ierioth, Ieser et Sobab et Ardon.18 By his wife Azubah, Caleb, son of Hezron, became the father of a daughter, Jerioth. Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Chaleb Ephratha, quae peperit ei Hur.19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Beseleel.20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam, cum ipse esset annorum sexaginta; quae peperit ei Segub.21 Then Hezron had relations with the daughter of Machir, the father of Gilead, having married her when he was sixty years old. She bore him Segub.
22 Sed et Segub genuit Iair, qui possedit viginti tres civitates in terra Galaad.22 Segub became the father of Jair, who possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Cepitque Gesur et Aram oppida Iair ipsis et Canath et viculos eius sexaginta civitates. Omnes isti filii Machir patris Galaad.23 Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is, Kenath and its towns, sixty cities in all, which had belonged to the sons of Machir, the father of Gilead.
24 Cum autem mortuus esset Esrom, ingressus est Chaleb ad Ephratha uxorem Esrom patris sui. Habuit quoque Esrom uxorem Abia, quae peperit ei Ashur patrem Thecue.
24 After the death of Hezron, Caleb had relations with Ephrathah, the widow of his father Hezron, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.
25 Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Esrom: Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia.25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron, were Ram, the first-born, then Bunah, Oren, and Ozem, his brothers.
26 Duxit quoque uxorem alteram Ierameel nomine Atara, quae fuit mater Onam.26 Jerahmeel also had another wife, Atarah by name, who was the mother of Onam.
27 Sed et filii Ram primogeniti Ierameel fuerunt: Moos et Iamin et Acar.27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Onam autem habuit filios: Sammai et Iada. Filii autem Sammai: Nadab et Abisur.28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
29 Nomen vero uxoris Abisur Abiail, quae peperit ei Ahobban et Molid.29 Abishur's wife, who was named Abihail, bore him Ahban and Molid.
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim; mortuus est autem Saled absque liberis.30 The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons.
31 Filius vero Apphaim: Iesi, qui Iesi genuit Sesan; porro Sesan genuit Oholai.31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32 Filii autem Iada fratris Semmei: Iether et Ionathan; sed et Iether mortuus est absque liberis.32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without sons.
33 Porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel.33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum Aegyptium nomine Ieraa;34 Sheshan, who had no sons, only daughters, had an Egyptian slave named Jarha.
35 deditque ei filiam suam uxorem, quae peperit ei Eththei.35 Sheshan gave his daughter in marriage to his slave Jarha, and she bore him Attai.
36 Eththei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad;36 Attai became the father of Nathan. Nathan became the father of Zabad.
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.37 Zabad became the father of Ephlal. Ephlal became the father of Obed.
38 Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam;38 Obed became the father of Jehu. Jehu became the father of Azariah.
39 Azarias genuit Helles, Helles genuit Elasa.39 Azariah became the father of Helez. Helez became the father of Eleasah.
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum;40 Eleasah became the father of Sismai. Sismai became the father of Shallum.
41 Sellum genuit Iecemiam, Iecemias genuit Elisama.
41 Shallum became the father of Jekamiah. Jekamiah became the father of Elishama.
42 Filii autem Chaleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph; et filius eius Maresa pater Hebron.42 The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel: (Mesha) his first-born, who was the father of Ziph. Then the sons of Mareshah, who was the father of Hebron.
43 Porro filii Hebron: Core et Thapphua et Recem et Samma;43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Samma autem genuit Raham patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai.44 Shema became the father of Raham, who was the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
45 Filius Sammai: Maon, et Maon pater Bethsur.
45 The son of Shammai: Maon, who was the father of Beth-zur.
46 Epha autem concubina Chaleb peperit Charran et Mosa et Gezez; porro Charran genuit Gezez.46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
47 Filii Iahaddai: Regem et Iotham et Gesan et Phalet et Epha et Saaph.
47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana.48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Chaleb fuit Achsa.49 She also bore Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Achsah was Caleb's daughter.
50 Hi erant filii Chaleb.
Filii Hur primogeniti Ephratha: Sobal pater Cariathiarim,
50 These were descendants of Caleb, sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath-jearim,
51 Salmon pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Bethgader.
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim Raaia, dimidium Manahat52 The sons of Shobal, the father of Kiriath-jearim, were Reaiah, half the Manahathites,
53 et cognationes Cariathiarim: Iethraei et Phutaei et Sumathaei et Maseraei. Ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae.53 and the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these the people of Zorah and the Eshtaolites derived.
54 Filii Salmon: Bethlehem et Netophathitae, Atarothbethioab et dimidium Manahat de Saraa,54 The descendants of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, half the Manahathites, and the Zorites.
55 cognationes quoque de Cariathsepher habitantes in Iabes: Therathaei, Semathaei et Suchathaei. Hi sunt Cinaei, qui orti sunt de Ammath patre domus Rechab.
55 The clans of the Sopherim dwelling in Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They were the Kenites, who came from Hammath of the ancestor of the Rechabites.