Primo libro delle Cronache 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar et Zabulon, | 1 Estos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví y Judá, Isacar y Zabulón, |
2 Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad, Aser. | 2 Dan, José y Benjamín, Neftalí, Gad y Aser. |
3 Filii Iudae: Her, Onan et Sela; hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Iudae malus coram Domino, et occidit eum. | 3 Los descendientes de Judá fueron Er, Onán y Selá; los tres le nacieron de la hija de Suá, la cananea. Er, el primogénito de Judá, era malo a los ojos del Señor, y el Señor le quitó la vida. |
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara; omnes ergo filii Iudae quinque. | 4 Tamar, la nuera de Judá, le dio a luz a Peres y a Zéraj. Los hijos de Judá fueron cinco en total. |
5 Filii autem Phares: Esrom et Hamul. | 5 Los hijos de Peres fueron Jesrón y Jamul. |
6 Filii quoque Zarae: Zamri et Ethan et Heman, Chalchol quoque et Darda; simul quinque. | 6 Los hijos de Zéraj fueron Zimrí, Etán, Hemán, Calcol y Dardá: cinco en total. |
7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel et peccavit in furto anathematis. | 7 El hijo de Carmí fue Acar, que perturbó a Israel por haber violado el anatema. |
8 Filii Ethan: Azarias. | 8 El hijo de Etán fue Azarías. |
9 Filii autem Esrom, qui nati sunt ei: Ierameel et Aram et Chaleb. | 9 Los hijos que tuvo Jesrón fueron Ierajmeel, Ram y Quelubai. |
10 Porro Aram genuit Aminadab, Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iudae, | 10 Ram fue padre de Aminadab; Aminadab fue padre de Najsón, príncipe de los hijos de Judá. |
11 Naasson quoque genuit Salmon, de quo ortus est Booz. | 11 Najsón fue padre de Salmá; Salmá fue padre de Booz. |
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai. | 12 Booz fue padre de Obed; Obed fue padre de Jesé. |
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Samma, | 13 Jesé fue padre de Eliab, su primogénito; de Abinadab, su segundo hijo; de Simeá, el tercero; |
14 quartum Nathanael, quintum Raddai, | 14 de Natanael, el cuarto; de Radai, el quinto; |
15 sextum Asom, septimum David. | 15 de Osém, el sexto; de David, el séptimo. |
16 Quorum sorores fuerunt: Sarvia et Abigail; filii Sarviae: Abisai, Ioab et Asael, tres. | 16 Sus hermanas fueron Seruiá y Abigail. Los hijos de Seruiá fueron Abisai, Joab y Asahel: tres en total. |
17 Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismaelites. | 17 Abigail dio de luz a Amasá, cuyo padre fue Iéter el ismaelita. |
18 Chaleb vero filius Esrom genuit de uxore sua nomine Azuba, de qua nati sunt Ierioth, Ieser et Sobab et Ardon. | 18 Caleb, hijo de Jesrón, tuvo hijos con Azubá, su mujer, y con Ieriot. Sus hijos fueron Ieser, Sobab y Ardón. |
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Chaleb Ephratha, quae peperit ei Hur. | 19 Cuando murió Azubá, Caleb tomó por esposa a Efratá, y de ella le nació Jur. |
20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Beseleel. | 20 Jur fue padre de Urí, y Urí fue padre de Besalel. |
21 Post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam, cum ipse esset annorum sexaginta; quae peperit ei Segub. | 21 Después Jesrón se unió a la hija de Maquir, padre de Galaad, El tenía sesenta años cuando la tomó por esposa, y de ella le nació Segub. |
22 Sed et Segub genuit Iair, qui possedit viginti tres civitates in terra Galaad. | 22 Segub fue padre de Iaír, el cual fue dueño de veintitrés ciudades en el país de Galaad, |
23 Cepitque Gesur et Aram oppida Iair ipsis et Canath et viculos eius sexaginta civitates. Omnes isti filii Machir patris Galaad. | 23 pero Guesur y Aram le quitaron los campamentos de Iaír, y además, Quenat y sus poblados: sesenta ciudades en total. Todos ellos eran descendientes de Maquir, padre de Galaad. |
24 Cum autem mortuus esset Esrom, ingressus est Chaleb ad Ephratha uxorem Esrom patris sui. Habuit quoque Esrom uxorem Abia, quae peperit ei Ashur patrem Thecue. | 24 Cuando murió Jesrón, Caleb se unió a Efratá, la esposa de su padre Jesrón, y de ella nació Asjur, padre de Técoa. |
25 Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Esrom: Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia. | 25 Los descendientes de Ierajmeel, el primogénito de Jesrón fueron Ram, su primogénito, Buná, Orén, Osém y Ajías. |
26 Duxit quoque uxorem alteram Ierameel nomine Atara, quae fuit mater Onam. | 26 Ierajmeel tuvo otra mujer, llamada Atará, que fue la madre de Onam. |
27 Sed et filii Ram primogeniti Ierameel fuerunt: Moos et Iamin et Acar. | 27 los hijos de Ram, el primogénito de Ierajmeel, fueron Maás, Iamín y Equer. |
28 Onam autem habuit filios: Sammai et Iada. Filii autem Sammai: Nadab et Abisur. | 28 Los hijos de Onam fueron Samai y Iadá; los hijos de Samai fueron Nadab y Abisur. |
29 Nomen vero uxoris Abisur Abiail, quae peperit ei Ahobban et Molid. | 29 La esposa de Abisur se llamaba Abiháil, y ella dio a luz a Ajbán y Molid. |
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim; mortuus est autem Saled absque liberis. | 30 Los hijos de Nadab fueron Séled y Apaim. Séled murió sin tener hijos, |
31 Filius vero Apphaim: Iesi, qui Iesi genuit Sesan; porro Sesan genuit Oholai. | 31 y el hijo de Apaim fue Isei. El hijo de Isei fue Sesán, y el hijo de Sesán, Ajlai. |
32 Filii autem Iada fratris Semmei: Iether et Ionathan; sed et Iether mortuus est absque liberis. | 32 Los hijos de Iadá, el hermano de Samai, fueron Iéter y Jonatán. Iéter murió sin tener hijos, |
33 Porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel. | 33 y los hijos de Jonatán fueron Pélet y Zazá. Estos fueron los descendientes de Ierajmeel. |
34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum Aegyptium nomine Ieraa; | 34 Sesán no tuvo hijos. sino hijas; él tenía también un esclavo egipcio que se llamaba Iarjá, |
35 deditque ei filiam suam uxorem, quae peperit ei Eththei. | 35 a quien dio como esposa a una de sus hijas, y esta fue madre de Atai. |
36 Eththei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad; | 36 Atai fue padre de Natán; Natán fue padre de Zabad; |
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed. | 37 Zabad fue padre de Eflal; Eflal fue padre de Obed; |
38 Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam; | 38 Obed fue padre de Jehú; Jehú fue padre de Azarías; |
39 Azarias genuit Helles, Helles genuit Elasa. | 39 Azarías fue padre de Jeles; Jeles fue padre de Elasá; |
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum; | 40 Elasá fue padre de Sismai; Sismai fue padre de Salúm; |
41 Sellum genuit Iecemiam, Iecemias genuit Elisama. | 41 Salúm fue padre de Iecamías, Iecamías fue padre de Elisamá. |
42 Filii autem Chaleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph; et filius eius Maresa pater Hebron. | 42 Los descendientes de Caleb, el hermano de Ierajmeel, fueron los siguientes: Mesá, su primogénito, que fue padre de Zif, y los hijos de Maresá, padre de Hebrón. |
43 Porro filii Hebron: Core et Thapphua et Recem et Samma; | 43 Los hijos de Hebrón fueron Coré, Tapúaj, Réquem y Semá. |
44 Samma autem genuit Raham patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai. | 44 Semá fue padre de Rájam, el padre de Iorqueam; Réquem fue padre de Samai. |
45 Filius Sammai: Maon, et Maon pater Bethsur. | 45 El hijo de Samai fue Maón, y Maón fue padre de Bet Sur. |
46 Epha autem concubina Chaleb peperit Charran et Mosa et Gezez; porro Charran genuit Gezez. | 46 Efá, la concubina de Caleb, dio a luz a Jarán, Mosá y Gazéz; Jarán fue padre de Gazéz. |
47 Filii Iahaddai: Regem et Iotham et Gesan et Phalet et Epha et Saaph. | 47 Los hijos de Iahdai fueron Reguém, Jotam, Guesán, Pélet, Efá y Sáaf. |
48 Concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana. | 48 Maacá, la concubina de Caleb, dio a luz a Séber y a Tirjaná. |
49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Chaleb fuit Achsa. | 49 También dio de luz a Sáaf, el padre de Madmaná, y a Sevá, el padre de Macbená y de Guibeá. La hija de Caleb fue Acsá. |
50 Hi erant filii Chaleb. Filii Hur primogeniti Ephratha: Sobal pater Cariathiarim, | 50 Estos fueron los hijos de Caleb. Los descendientes de Jur, el primogénito de Efratá, fueron Sobal, padre de Quiriat Iearim; |
51 Salmon pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader. | 51 Salmá, padre de Belén; Járef, padre de Bet Gader. |
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim Raaia, dimidium Manahat | 52 Los descendientes de Sobal, el padre de Quiriat Iearim, fueron Haroé –es decir, la mitad de los manajatitas– |
53 et cognationes Cariathiarim: Iethraei et Phutaei et Sumathaei et Maseraei. Ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae. | 53 y los clanes de Quiriat Iearim, a saber, los itríes, los putíes, los sumatíes y los misraíes. De ellos proceden los soratíes y los de Estaol. |
54 Filii Salmon: Bethlehem et Netophathitae, Atarothbethioab et dimidium Manahat de Saraa, | 54 Los descendientes de Salmá fueron Belén y los netofatíes, Atrot Bet Joab –la otra mitad de los manajatitas– los soríes, |
55 cognationes quoque de Cariathsepher habitantes in Iabes: Therathaei, Semathaei et Suchathaei. Hi sunt Cinaei, qui orti sunt de Ammath patre domus Rechab. | 55 los clanes de los sofríes que habitaban en Iabés, los tiratíes, los simatíes y los sucatíes. Estos son los quenitas, descendientes de Jamat, padre de la casa de Recab. |