1 E il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, e disse: | 1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez és Áronhoz: |
2 I figliuoli d'Israele avranno gli alloggiamenti intorno al tabernacolo dell'alleanza,ciascheduno nella sua schiera, e sotto le insegne, e gli stendardi di sua famiglia, ecasata. | 2 »Ki-ki a maga csapata, jelvénye, zászlaja és nagycsaládja szerint táborozzon Izrael fiai közül a szövetség sátra körül. |
3 La tribù di Giuda pianterà le sue tende da levante divisa nelle sue schiere di combattenti:e di essa sarà principe Nahasson figliuolo di Aminadab: | 3 Keletre Júda üsse fel sátrait, seregének csapatai szerint; fiainak fejedelme Nahson, Aminádáb fia legyen; |
4 E tutto il numero dei combattenti della stirpe di Giuda settanta quattro mila secento. | 4 a törzséből való harcosok száma összesen: hetvennégyezer-hatszáz. |
5 Presso a Giuda ebbero il suo alloggiamento quelli della tribù di Issachar, de' quali fuprincipe Nathanael figliuolo di Suar: | 5 Mellette táborozzanak az Isszakár törzséből valók; fejedelmük Natanael, Szuár fia legyen; |
6 E tutto il numero dei suoi combattenti cinquanta quattro mila quattrocento. | 6 harcosainak száma összesen: ötvennégyezer-négyszáz. |
7 Della tribù di Zabulon fu principe Eliab, figliuolo di Helon. | 7 Zebulon törzsében Eliáb, Helon fia legyen a fejedelem; |
8 Tutta la truppa dei combattenti di questa stirpe fu di cinquanta sette mila quattro cento. | 8 a törzséből való harcosok száma összesen: ötvenhétezer-négyszáz. |
9 La somma di quelli che si contarono nell'accampamento di Giuda, fu di cento ottantasei milaquattrocento. Ei si metteranno in via i primi, divisi nelle loro schiere. | 9 Júda táborának megszámláltjai összesen: száznyolcvanhatezer-négyszáz. Ezek induljanak elsőknek csapataik szerint. |
10 Negli alloggiamenti dei figliuoli di Ruben dalla parte di mezzodì sarà principe Elisur,figliuolo di Sedeur: | 10 A déli oldalon, Rúben fiainak táborában Eliszúr, Sedeúr fia legyen a fejedelem; |
11 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furono contati, era di quarantasei milacinquecento. | 11 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenhatezer-ötszáz. |
12 Presso a lui si attendarono quelli della tribù di Simeon, de' quali fu principe Salamiel,figliuolo di Surisaddai: | 12 Mellette táborozzanak a Simeon törzséből valók; fejedelmük Salámiel, Szúrisaddáj fia legyen, |
13 E tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, era di cinquantanove milatrecento. | 13 megszámlált harcosainak száma összesen ötvenkilencezer-háromszáz. |
14 Della tribù di Gad fu principe Eliasaph, figliuolo di Duel: | 14 Gád törzsében Eliászáf, Dúel fia legyen a fejedelem; |
15 E tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, era di quarantacinque mila secentocinquanta. | 15 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenötezer-hatszázötven. |
16 Tutta la somma di quelli che si contaron nell'accampamento di Ruben, fu cento cinquant'unmila quattrocento cinquanta divisi nelle loro schiere: questi si metteranno in via isecondi. | 16 Rúben táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: százötvenegyezer-négyszázötven; másodiknak induljanak. |
17 Il tabernacolo del testimonio disfatto sarà portato da' Leviti divisi nelle loro schieresecondo i diversi ufficii: si erigerà, e si disfarà col medesimo ordine. Ei partirannociascuno al suo posto, e nella sua squadra. | 17 Aztán szedjék fel a leviták a bizonyság sátrát, tisztük és csapataik szerint; ahogy felállítják, úgy tegyék le is; mindenki a maga helye és rendje szerint vonuljon. |
18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento de' figliuoli di Ephraim, dei quali è principeElisama figliuolo di Ammiud: | 18 A nyugati oldalon Efraim fiainak tábora legyen; fejedelmük Elisáma, Ammiúd fia legyen, |
19 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, fu di quaranta mila cinquecento. | 19 megszámlált harcosaik száma összesen: negyvenezer-ötszáz. |
20 E con essi la tribù dei figliuoli di Manasse, de' quali fu principe Gamaliele, figliuolo diPhadassur: | 20 Mellettük Manassze fiainak törzse; fejedelmük Gamáliel, Fadasszúr fia legyen, |
21 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furon contati, trentadue mila dugento. | 21 megszámlált harcosainak száma összesen: harminckétezer-kétszáz. |
22 Della tribù de' figliuoli di Beniamin il principe sarà Abidan, figliuolo di Gedeone: | 22 Benjamin fiainak törzsében Abidán, Gedeon fia legyen a fejedelem; |
23 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furon contati, trentacinque mila quattrocento. | 23 megszámlált harcosainak száma összesen: harmincötezer-négyszáz. |
24 Si contavano in tutto nell'accampamento d'Efraim cento otto mila cento uomini in varieschiere; questi hanno il terzo luogo nel viaggiare. | 24 Efraim táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: száznyolcezer-egyszáz; harmadiknak induljanak. |
25 Dalla parte di settentrione porranno gli alloggiamenti i figliuoli di Dan, dei quali saràprincipe Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai: | 25 Az északi részen Dán fiai táborozzanak; fejedelmük Ahiézer, Ammisaddáj fia legyen; |
26 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, settantadue mila settecento. | 26 megszámlált harcosainak száma összesen: hatvankétezer-hétszáz. |
27 Presso a Dan pianteranno le tende quelli della tribù di Aser: de' quali è principe Phegiel,figliuolo di Ochran: | 27 Mellette az Áser törzséből valók üssék fel sátraikat; fejedelmük Fegiel, Okrán fia legyen, |
28 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, quarant'un mila cinquecento, | 28 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenegyezer-ötszáz. |
29 Della tribù de' figliuoli di Nephtali sarà principe Ahira, figliuolo di Enan: | 29 Naftali törzséből Áhira, Enán fia legyen a fejedelem; |
30 Tutto il corpo de' suoi combattenti cinquantatré mila quattrocento. | 30 harcosainak száma összesen: ötvenháromezer-négyszáz. |
31 Si contarono in tutto negli alloggiamenti di Dan cento cinquantasette mila secento uomini: equesti nel viaggio sarannno gli ultimi. | 31 Dán táborának megszámláltjai összesen: százötvenhétezer-hatszáz; utolsóknak induljanak.« |
32 Così il numero de' figliuoli d'Israele divisi nelle loro schiere secondo le loro case, efamiglie ascendeva a secento tre mila cinquecento cinquanta. | 32 Izrael fiainak száma, miután mindet megszámolták nagycsaládjaik és hadosztályaik csapatai szerint, a következő volt: hatszázháromezer-ötszázötven. |
33 I Lieviti però non entrarono nel novero de' figliuoli d'Israele: perocché così avevacomandato il Signore a Mosè. | 33 A levitákat nem számlálták meg Izrael fiai között, mert az Úr úgy parancsolta Mózesnek. |
34 E i figliuoli d'Israele adempierono tutto quello che aveva ordinato il Signore. Posero glialloggiamenti, e fecer cammino divisi nelle loro squadre secondo le famiglie, e le caseloro. | 34 Egészen úgy is tettek Izrael fiai, ahogy az Úr parancsolta: csapataik szerint táboroztak és nemzetségeik meg nagycsaládjaik szerint indultak. |