Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Numeri 2


font
BIBBIA MARTINIDOUAI-RHEIMS
1 E il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, e disse:1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 I figliuoli d'Israele avranno gli alloggiamenti intorno al tabernacolo dell'alleanza,ciascheduno nella sua schiera, e sotto le insegne, e gli stendardi di sua famiglia, ecasata.2 All the children of Israel shall camp by their troops, ensigns, and standards, and the houses of their kindreds, round about the tabernacle of the covenant.
3 La tribù di Giuda pianterà le sue tende da levante divisa nelle sue schiere di combattenti:e di essa sarà principe Nahasson figliuolo di Aminadab:3 On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons shall be Nahasson the son of Aminadab.
4 E tutto il numero dei combattenti della stirpe di Giuda settanta quattro mila secento.4 And the whole sum of the fighting men of his stock, were seventy-four thousand six hundred.
5 Presso a Giuda ebbero il suo alloggiamento quelli della tribù di Issachar, de' quali fuprincipe Nathanael figliuolo di Suar:5 Next unto him they of the tribe of Issachar encamped, whose prince was Nathanael, the son of Suar.
6 E tutto il numero dei suoi combattenti cinquanta quattro mila quattrocento.6 And the whole number of his fighting men were fifty-four thousand four hundred.
7 Della tribù di Zabulon fu principe Eliab, figliuolo di Helon.7 In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon.
8 Tutta la truppa dei combattenti di questa stirpe fu di cinquanta sette mila quattro cento.8 And all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred.
9 La somma di quelli che si contarono nell'accampamento di Giuda, fu di cento ottantasei milaquattrocento. Ei si metteranno in via i primi, divisi nelle loro schiere.9 All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.
10 Negli alloggiamenti dei figliuoli di Ruben dalla parte di mezzodì sarà principe Elisur,figliuolo di Sedeur:10 In the camp of the sons of Ruben, on the south side, the prince shall be Elisur the son of Sedeur:
11 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furono contati, era di quarantasei milacinquecento.11 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-six thousand five hundred.
12 Presso a lui si attendarono quelli della tribù di Simeon, de' quali fu principe Salamiel,figliuolo di Surisaddai:12 Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the son of Surisaddai.
13 E tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, era di cinquantanove milatrecento.13 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
14 Della tribù di Gad fu principe Eliasaph, figliuolo di Duel:14 In the tribe of Gad the prince was Eliasaph the son of Duel.
15 E tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, era di quarantacinque mila secentocinquanta.15 And the whole army of his fighting men that were numbered, were fortyfive thousand six hundred and fifty.
16 Tutta la somma di quelli che si contaron nell'accampamento di Ruben, fu cento cinquant'unmila quattrocento cinquanta divisi nelle loro schiere: questi si metteranno in via isecondi.16 All that were reckoned up in the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, by their troops: they shall march in the second place.
17 Il tabernacolo del testimonio disfatto sarà portato da' Leviti divisi nelle loro schieresecondo i diversi ufficii: si erigerà, e si disfarà col medesimo ordine. Ei partirannociascuno al suo posto, e nella sua squadra.17 And the tabernacle of the testimony shall be carried by the officers of the Levites and their troops. As it shall be set up, so shall it be taken down. Every one shall march according to their places, and ranks.
18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento de' figliuoli di Ephraim, dei quali è principeElisama figliuolo di Ammiud:18 On the west side shall be the camp of the sons of Ephraim, whose prince was Elisama, the son of Ammiud.
19 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, fu di quaranta mila cinquecento.19 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty thousand five hundred.
20 E con essi la tribù dei figliuoli di Manasse, de' quali fu principe Gamaliele, figliuolo diPhadassur:20 And with them the tribe of the sons of Manasses, whose prince was Gamaliel the son of Phadassur.
21 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furon contati, trentadue mila dugento.21 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
22 Della tribù de' figliuoli di Beniamin il principe sarà Abidan, figliuolo di Gedeone:22 In the tribe of the sons of Benjamin the prince was Abidan the son of Gedeon.
23 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furon contati, trentacinque mila quattrocento.23 And the whole army of his fighting men, that were reckoned up, were thirty-five thousand four hundred.
24 Si contavano in tutto nell'accampamento d'Efraim cento otto mila cento uomini in varieschiere; questi hanno il terzo luogo nel viaggiare.24 All that were numbered in the camp of Ephraim, were a hundred and eight thousand one hundred by their troops: they shall march in the third place.
25 Dalla parte di settentrione porranno gli alloggiamenti i figliuoli di Dan, dei quali saràprincipe Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai:25 On the north side camped the sons of Dan: whose prince was Ahiezar the son of Ammisaddai.
26 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, settantadue mila settecento.26 The whole army of his fighting men, that were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
27 Presso a Dan pianteranno le tende quelli della tribù di Aser: de' quali è principe Phegiel,figliuolo di Ochran:27 Beside him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the son of Ochran.
28 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, quarant'un mila cinquecento,28 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-one thousand five hundred.
29 Della tribù de' figliuoli di Nephtali sarà principe Ahira, figliuolo di Enan:29 Of the tribe of the sons of Nephtali the prince was Ahira the son of Enan.
30 Tutto il corpo de' suoi combattenti cinquantatré mila quattrocento.30 The whole army of his fighting men, were fifty-three thousand four hundred.
31 Si contarono in tutto negli alloggiamenti di Dan cento cinquantasette mila secento uomini: equesti nel viaggio sarannno gli ultimi.31 All that were numbered in the camp of Dan, were a hundred and fifty-seven thousand six hundred: and they shall march last.
32 Così il numero de' figliuoli d'Israele divisi nelle loro schiere secondo le loro case, efamiglie ascendeva a secento tre mila cinquecento cinquanta.32 This is the number of the children of Israel, of their army divided according to the houses of their kindreds and their troops, six hundred and three thousand five hundred and fifty.
33 I Lieviti però non entrarono nel novero de' figliuoli d'Israele: perocché così avevacomandato il Signore a Mosè.33 And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.
34 E i figliuoli d'Israele adempierono tutto quello che aveva ordinato il Signore. Posero glialloggiamenti, e fecer cammino divisi nelle loro squadre secondo le famiglie, e le caseloro.34 And the children of Israel did according to all things that the Lord had commanded. They camped by their troops, and marched by the families and houses of their fathers.