Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 30


font
BIBBIA MARTINIMODERN HEBREW BIBLE
1 Parole di colui, che aduna, figliuolo di lui, che messe fuora la sapienza.
Visione raccontata da un personaggio, col quale sta Dio, e il quale avendo Dio abitante in se, che lo fortifica, ha detto:
1 דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל
2 Io sono il più ignorante tragli uomini, e la sapienza degli uomini non istà meco.2 כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי
3 Io non ho apparata la sapienza, e non so nulla della scienza de' santi.3 ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע
4 Chi è che sia salito al cielo, e ne sia disceso? chi nelle sue mani contenue il vento? chi le acque ha ristrette come in un involto? chi ha data stabilità a tutte le parti della terra? qual è il nome di lui, e quale il nome del figliuolo di lui, se tu lo sai?4 מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע
5 La parola di Dio o tutta purgata col fuoco: egli è scudo per quelli, che sperano in lui.5 כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו
6 Non aggiungere un jota alle sue parole, affin di non essere accusato, e convinto di menzogna.6 אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת
7 Due cose io ti ho domandato (o Signore) non negarle a me per quel, che mi resta di vita.7 שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות
8 Allontana da me la vanità, e le parole di menzogna: Non darmi mendicità, né ricchezze, ma concedimi quel, che è necessario al mio vivere:8 שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי
9 Affinchè per disgrazia quand'io sia satollo non sia tentato a rinnegare, e dire: Chi o il Signore? ovvero spinto dalla necessità io non mi metta a rubare, e prenda invano il nome del mio Dio.9 פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי
10 Non accusare il servo dinanzi al suo padrone, affinchè egli forse non ti maledica, onde tu vada in perdizione!10 אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת
11 Havvi una razza di uomini, che maledice suo padre, e non benedice sua madre.11 דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך
12 Havvi una razza di uomini, che mondi sembrano a loro stessi; ma non sono però lavati dalle sozzure.12 דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ
13 Havvi una razza di uomini, che portano alti gli occhi, e le loro pupille altiere, e superbe.13 דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו
14 Havvi una generazione, la quale ha coltelli in cambio di denti, e lacera con sue mascelle, e divora i mendichi della terra, e i poveri tragli uomini.14 דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם
15 La mignatta ha due figlie, che di cono: Dammi, dammi. Tre cose sono insaziabili, e la quarta, che non dice mai: Basta.15 לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון
16 L'inferno, e la matrice, e la terra, che non si sazia di bere l'acqua: il fuoco poi non dice mai: Basta.16 שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון
17 A colui che schernisce il proprio padre, e disprezza i dolori della madre nel partorirlo, gli cavin l'occhio i corvi, che stan lungo i torrenti, e sei divorino i figliuoli dell'aquila.17 עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר
18 Tre cose sono per me difficili ad intendersi, e una quarta mi è affatto ignota:18 שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים
19 La traccia dell'aquila nell'aria, la traccia di un serpente sulla pietra, la traccia di una nave in mezzo al mare, e la traccia dell'uomo nella adolescenza.19 דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה
20 Tale è parimente la via della don na adultera, la quale mangia, e si ripulisce la bocca, e dice: Non ho fatto verun male.20 כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און
21 Per tre cose è messa in commozione la terra, e alla quarta non può ella, reggere:21 תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת
22 (E messa in commozione) da uno schiavo, che arrivi a regnare, da uno stolto, quando è pieno di cibo:22 תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם
23 Da una donna odiosa, quando uno la ha sposata; e da una serva divenuta erede di sua padrona.23 תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה
24 Quattro cose delle più piccole sono sulla terra, e queste superano in sagezza i sapienti.24 ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים
25 Le formiche, popolo debolissimo, il quale al tempo della messe si prepara il suo vitto:25 הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם
26 I conigli, razza paurosa, la quale pianta il suo covile nei massi:26 שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם
27 Le cavallette non hanno re, e si muovono tutte divise in isquadroni:27 מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו
28 Lo stellione, che si regge sulle sue mani, e abita nelle case dei re.28 שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך
29 Tre cose vi sono, che hanno bella andatura, e una quarta, che cammina magnificamente;29 שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת
30 Il lione, forte sopra tutti gli animali, non teme l'incontro di chicchessia;30 ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל
31 Il Gallo dai fianchi serrati, e l'ariete, e il re, a cui nissuno resiste.31 זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו
32 V'ha chi è stato riconosciuto per istolto dopo che fu innalzato a posto sublime: perocché se avesse avuto intelletto si sarebbe messa la mano alla bocca.32 אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה
33 Chi stringe con forza le poppe per trarne il latte, ne spreme il burro, e chi si soffia il naso con veemenza, ne cava il sangue; e chi provoca lo sdegno accende discordie.33 כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב