Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca 1


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Giacchè molti si sono provati a stendere la narrazione delle cose in mezzo a noi avvenute,1 Muchos han tratado de relatar ordenadamente los acontecimientos que se cumplieron entre nosotros,
2 secondo ce le riferirono quelli che fin da principio ne furono testimoni oculari e ministri della parola;2 tal como nos fueron transmitidos por aquellos que han sido desde el comienzo testigos oculares y servidores de la Palabra.
3 è parso bene anche a me, dopo di avere con diligenza investigato tutto dall'origine, di scrivertene per ordine, o eccellentissimo Teofilo:3 Por eso, después de informarme cuidadosamente de todo desde los orígenes, yo también he decidido escribir para ti, excelentísimo Teófilo, un relato ordenado,
4 affinchè tu riconosca la certezza di quelle cose che ti sono state insegnate.4 a fin de que conozcas bien la solidez de las enseñanzas que has recibido.
5 C'era al tempo di Erode, re della Giudea, un sacerdote di nome Zaccaria, della classe d'Abia; e sua moglie, delle figlie di Aronne, si chiamava Elisabetta.5 En tiempos de Herodes, rey de Judea, había un sacerdote llamado Zacarías, de la clase sacerdotal de Abías. Su mujer, llamada Isabel, era descendiente de Aarón.
6 Erano ambedue giusti dinanzi a Dio, vivendo irreprensibilmente secondo tutti i precetti e gli ordini del Signore;6 Ambos eran justos a los ojos de Dios y seguían en forma irreprochable todos los mandamientos y preceptos del Señor.
7 ma non avevano figli, perchè Elisabetta era sterile, e tutti e due avanzati in età.7 Pero no tenían hijos, porque Isabel era estéril; y los dos eran de edad avanzada.
8 Or avvenne che mentre Zaccaria esercitava le sue funzioni sacerdotali secondo il suo turno al servizio di Dio8 Un día en que su clase estaba de turno y Zacarías ejercía la función sacerdotal delante de Dios,
9 secondo l'usanza del sacerdozio, gli toccò in sorte di entrar nel santuario del Signore ad offrire l'incenso;9 le tocó en suerte, según la costumbre litúrgica, entrar en el Santuario del Señor para quemar el incienso.
10 e tutta la folla del popolo stava di fuori a pregare nell'ora dell'incenso.10 Toda la asamblea del pueblo permanecía afuera, en oración, mientras se ofrecía el incienso.
11 E gli apparve un Angelo del Signore, ritto alla destra dell'altare dell'incenso.11 Entonces se le apareció el Angel del Señor, de pie, a la derecha del altar del incienso.
12 E Zaccaria, vedutolo, si turbò e fu preso da spavento.12 Al verlo, Zacarías quedó desconcertado y tuvo miedo.
13 Ma l'Angelo gli disse: Non temere, o Zaccaria, perchè è stata esaudita la tua preghiera, e tua moglie Elisabetta ti partorirà un figliolo cui porta nome Giovanni:13 Pero el Angel le dijo: «No temas, Zacarías; tu súplica ha sido escuchada. Isabel, tu esposa, te dará un hijo al que llamarás Juan.
14 e ti sarà d'allegrezza e di giubilo, e molti per la sua nascita si rallegreranno;14 El será para ti un motivo de gozo y de alegría, y muchos se alegrarán de su nacimiento,
15 perché egli sarà grande nel cospetto del Signore, non berrà vino nè sicera, e sarà ripieno di Spirito Santo fin dal seno della sua madre;15 porque será grande a los ojos del Señor. No beberá vino ni bebida alcohólica; estará lleno del Espíritu Santo desde el seno de su madre,
16 e convertirà molto dei figli d'Israele al Signore loro Dio;16 y hará que muchos israelitas vuelvan al Señor, su Dios.
17 e precederà dinanzi a lui collo spirito e la potenza di Elia, per volgere i cuori dei padri verso dei figli e gl'increduli alla prudenza dei giusti, per preparare al Signore un popolo ben disposto.17 Precederá al Señor con el espíritu y el poder de Elías, para reconciliar a los padres con sus hijos y atraer a los rebeldes a la sabiduría de los justos, preparando así al Señor un Pueblo bien dispuesto».
18 E Zaccaria disse all'Angelo: Come io riconoscerò questo, essendo io vecchio e mia moglie molto in là cogli anni?18 Pero Zacarías dijo al Angel: «¿Cómo puedo estar seguro de esto? Porque yo soy anciano y mi esposa es de edad avanzada».
19 E rispondendo l'Angelo disse: Io sono Gabriele che sto davanti a Dio, e sono stato mandato a parlarti e arrecarti questa buona notizia.19 El Angel le respondió: «Yo soy Gabriel, el que está delante de Dios, y he sido enviado para hablarte y anunciarte esta buena noticia.
20 Ed ecco diverrai muto e non potrai parlare fino al giorno in cui si avvereranno queste cose, perché non hai creduto alle mie parole, che si adempiranno nel loro tempo.20 Te quedarás mudo, sin poder hablar hasta el día en que sucedan estas cosas, por no haber creído en mis palabras, que se cumplirán a su debido tiempo».
21 Il popolo intanto stava aspettando Zaccaria e si maravigliava che indugiasse tanto nel santuario.21 Mientras tanto, el pueblo estaba esperando a Zacarías, extrañado de que permaneciera tanto tiempo en el Santuario.
22 Ma egli, uscito fuori, non potè loro parlare; e compresero che aveva avuta una visione nel santuario. Ed egli andava loro facendo dei cenni, e rimase muto.22 Cuando salió, no podía hablarles, y todos comprendieron que había tenido alguna visión en el Santuario. El se expresaba por señas, porque había quedado mudo.
23 Quando poi furono compiti i giorni del suo ministero se ne tornò a casa.23 Al cumplirse el tiempo de su servicio en el Templo, regresó a su casa.
24 Or dopo quei giorni, Elisabetta sua moglie, rimase incinta, e per cinque mesi si teneva nascosta dicendo:24 Poco después, su esposa Isabel concibió un hijo y permaneció oculta durante cinco meses.
25 Così mi ha fatto il Signore quando s'è rivolto a me per togliere la mia ignominia tra gli uomini.25 Ella pensaba: «Esto es lo que el Señor ha hecho por mí, cuando decidió librarme de lo que me avergonzaba ante los hombres».
26 Sei mesi dopo l'angelo Gabriele fu mandato da Dio in una città della Galilea dotto. Nazaret,26 En el sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret,
27 ad una vergine sposata ad un uomo della casa di David, di nome Giuseppe, e la Vergine si chiamava Maria.27 a una virgen que estaba comprometida con un hombre perteneciente a la familia de David, llamado José. El nombre de la virgen era María.
28 Ed entrato da lei l'Angelo, disse: Salute, o piena di grazia; il Signore è teco! Benedetta tu fra lo donne!28 El Angel entró en su casa y la saludó, diciendo: «¡Alégrate!, llena de gracia, el Señor está contigo».
29 Ed essa turbata a queste parole pensava che specie di saluto fosse quello.29 Al oír estas palabras, ella quedó desconcertada y se preguntaba qué podía significar ese saludo.
30 E l'Angelo le disse: Non temere, Maria, perchè hai trovato grazia presso Dio;30 Pero el Angel le dijo: «No temas, María, porque Dios te ha favorecido.
31 ecco, tu concepirai nel seno e partorirai un figlio, e gli porrai nome Gesù.31 Concebirás y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús;
32 Questi sarà grande e sarà chiamato Figlio dell'Altissimo; e il Signore Dio gli darà il trono di David suo padre;32 él será grande y será llamado Hijo del Altísimo. El Señor Dios le dará el trono de David, su padre,
33 e regnerà in eterno sulla casa, di Giacobbe; e il suo regno non avrà mai fine.33 reinará sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendrá fin».
34 Allora Maria disse alì'Angelo: Come avverrà questo, se io non conosco uomo?34 María dijo al Angel: «¿Cómo puede ser eso, si yo no tengo relaciones con ningún hombre?».
35 E l'Angelo rispose: Lo Spirito Santo scenderà in te e la potenza dell'Altissimo ti adombrerà, per questo il Santo che nascerà da te sarà chiamato Figlio di Dio.35 El Angel le respondió: «El Espíritu Santo descenderá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra. Por eso el niño será Santo y será llamado Hijo de Dios.
36 Ed ecco, Elisabetta, tua parente, ha concepito anche lei un figlio nella sua vecchiaia, ed è già nel sesto mese, lei che era detta sterile;36 También tu parienta Isabel concibió un hijo a pesar de su vejez, y la que era considerada estéril, ya se encuentra en su sexto mes,
37 chè niente è impossibile davanti a Dio.37 porque no hay nada imposible para Dios».
38 E Maria disse: Ecco l'ancella del Signore: si faccia di me secondo la tua parola. E l'Angelo si partì da lei.38 María dijo entonces: «Yo soy la servidora del Señor, que se cumpla en mí lo que has dicho».Y el Angel se alejó.
39 Or in quei giorni Maria si mise in viaggio per recarsi frettolosamente in una citta di Giudea sulle montagne,39 En aquellos días, María partió y fue sin demora a un pueblo de la montaña de Judá.
40 ed entrò in casa di Zaccaria e salutò Elisabetta.40 Entró en la casa de Zacarías y saludó a Isabel.
41 Ed avvenne che appena Elisabetta udì il saluto di Maria, il bambino le balzò nel seno; ed Elisabetta fu ripiena di Spirito Santo;41 Apenas esta oyó el saludo de María, el niño saltó de alegría en su seno, e Isabel, llena del Espíritu Santo,
42 ed esclamò ad alta voce: Benedetta tu fra le donne e benedetto il frutto del tuo seno.42 exclamó: «¡Tú eres bendita entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre!
43 E d'onde mi è dato che venga a me la madre del mio Signore?43 ¿Quién soy yo, para que la madre de mi Señor venga a visitarme?
44 Ecco, infatti, appena il suono del tuo saluto mi è giunto all'orecchio, il bambino m'è balzato pel giubilo nel seno.44 Apenas oí tu saludo, el niño saltó de alegría en mi seno.
45 E te beata che hai creduto, perchè s'adempiranno le cose a te predette dal Signore.45 Feliz de ti por haber creído que se cumplirá lo que te fue anunciado de parte del Señor».
46 E Maria disse: L'anima mia glorifica il Signore;46 María dijo entonces: «Mi alma canta la grandeza del Señor,
47 ed il mio spirito esulta in Dio, mio Salvatore;47 y mi espíritu se estremece de gozo en Dios, mi salvador,
48 e perchè egli ha rivolto lo sguardo alla bassezza della sua serva; ecco, da questo punto tutte le generazioni mi chiameranno beala:48 porque el miró con bondad la pequeñez de tu servidora. En adelante todas las generaciones me llamarán feliz,
49 perchè grandi cose mi ha fatto colui che è potente. Il suo nome è santo;49 porque el Todopoderoso he hecho en mí grandes cosas: ¡su Nombre es santo!
50 la sua misericordia si effonde di generazione in generazione sopra coloro che lo temono.50 Su misericordia se extiende de generación en generación sobre aquellos que lo temen.
51 Ha operato prodigi col suo braccio, ha disperso i superbi nei disegni del loro cuore.51 Desplegó la fuerza de su brazo, dispersó a los soberbios de corazón.
52 Ha rovesciati dal trono i potenti ed esaltato gli umili.52 Derribó a los poderosos de su trono y elevó a los humildes.
53 Ha riempiti di beni gli affamati, ha rimandati a mani vuote i ricchi.53 Colmó de bienes a los hambrientos y despidió a los ricos con las manos vacías.
54 Ha soccorso Israele suo servo, ricordandosi della sua misericordia;54 Socorrió a Israel, su servidor, acordándose de su misericordia,
55 come parlò ai padri nostri, ad Àbramo ed alla sua discendenza per tutti i secoli.55 como lo había prometido a nuestros padres, en favor de Abraham y de su descendencia para siempre».
56 E Maria si trattenne con Elisabetta circa tre mesi, e se ne ritornò a casa sua.56 María permaneció con Isabel unos tres meses y luego regresó a su casa.
57 Or compiutosi per Elisabetta il tempo di partorire diede alla luce un figlio.57 Cuando llegó el tiempo en que Isabel debía ser madre, dio a luz un hijo.
58 E i suoi vicini ed i parenti, avendo udito come il Signore aveva manifestato la sua misericordia verso di lei, se ne congratulavan con essa.58 Al enterarse sus vecinos y parientes de la gran misericordia con que Dios la había tratado, se alegraban con ella.
59 Ed avvenne che l'ottavo giorno vennero a circoncidere il bambino e lo chiamavan Zaccaria, dal nome di suo padre.59 A los ocho días, se reunieron para circuncidar al niño, y querían llamarlo Zacarías, como su padre;
60 Ma la madre s'opponeva dicendo: No, davvero: deve chiamarsi Giovanni.60 pero la madre dijo: «No, debe llamarse Juan».
61 E le replicarono contro: non v'è alcuno della tua parentela che porti questo nome.61 Ellos le decían: «No hay nadie en tu familia que lleve ese nombre».
62 Ed accennavano al padre come volesse chiamarlo.62 Entonces preguntaron por señas al padre qué nombre quería que le pusieran.
63 Ed egli, chiesta una tavoletta, vi scrisse: Il suo nome è Giovanni. E tutti restaron maravigliati.63 Este pidió una pizarra y escribió: «Su nombre es Juan». Todos quedaron admirados. ]
64 Ed in quell'istante la sua bocca s'aprì, e la sua lingua si sciolse, e parlò, benedicendo Dio.64 Y en ese mismo momento, Zacarías recuperó el habla y comenzó a alabar a Dios.
65 Tutti i loro vicini furon presi da timore, e per tutte le montagne di Giudea eran divulgate tutte queste cose,65 Este acontecimiento produjo una gran impresión entre la gente de los alrededores, y se lo comentaba en toda la región montañosa de Judea.
66 e quanti le udivano le serbavano nel cuore e dicevano: Chi sarà mai questo bambino? E la mano del Signore era infatti con lui.66 Todos los que se enteraron guardaban este recuerdo en su corazón y se decían: «¿Qué llegará a ser este niño?». Porque la mano del Señor estaba con él.
67 E Zaccaria, suo padre, fu ripieno di Spirito Santo, e profetò, dicendo:67 Entonces Zacarías, su padre, quedó lleno del Espíritu Santo y dijo proféticamente:
68 Benedetto il Signore, Dio d'Israele, perchè ha visitato e redento il suo popolo,68 «Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, porque ha visitado y redimido a su Pueblo,
69 suscitandoci un potente Salvatore nella casa di David suo servo.69 y nos ha dado un poderoso Salvador en la casa de David, su servidor,
70 Così promise per bocca dei santi profeti, fin dai tempi antichi:70 como lo había anunciado mucho tiempo antes, por boca de sus santos profetas,
71 di liberarci dai nostri nemici e dalle mani di quanti ci odiano,71 para salvarnos de nuestros enemigos y de las manos de todos los que nos odian.
72 per esercitare la sua misericordia verso i nostri padri e mostrarsi memore della sua santa alleanza.72 Así tuvo misericordia de nuestros padres y se acordó de su santa Alianza,
73 Questo è il giuramento che fece ad Abramo nostro padre: Di concederci73 del juramento que hizo a nuestro padre Abraham
74 che senza timore, liberi dalle mani dei nostri nemici, noi serviamo a lui,74 de concedernos que, libres de temor, arrancados de las manos de nuestros enemigos,
75 con santità e giustizia, nel suo cospetto per tutta la nostra vita.75 lo sirvamos en santidad y justicia, bajo su mirada, durante toda nuestra vida.
76 É tu, bambino, sarai chiamato profeta dell'Altissimo, perchè andrai davanti al Signore, a preparargli le vie,76 Y tú, niño, serás llamado Profeta del Altísimo, porque irás delante del Señor preparando sus caminos,
77 a dar al suo popolo la scienza della salute per la remissione dei loro peccati:77 para hacer conocer a su Pueblo la salvación mediante el perdón de los pecados;
78 in grazia della tenera misericordia del nostro Dio, per la quale l'oriente ci ha visitati dall'alto,78 gracias a la misericordiosa ternura de nuestro Dios, que nos traerá del cielo la visita del Sol naciente,
79 per illuminare coloro che giacciono nelle tenebre e nelhombra di morte, per guidare i nostri passi nella via della pace.79 para iluminar a los que están en las tinieblas y en la sombra de la muerte, y guiar nuestros pasos por el camino de la paz».
80 Il bambino intanto cresceva e si fortificava in spirito e stava nei deserti fino al tempo della sua manifestazione ad Israele.80 El niño iba creciendo y se fortalecía en su espíritu; y vivió en lugares desiertos hasta el día en que se manifestó a Israel.