| 1 Non giudicate per non essere giudicati. | 1 Não julgueis, para que não sejais julgados. |
| 2 Perchè secondo il giudizio col quale giudicate, sarete giudicati, e con la misura colla quale misurate sarà rimisurato a voi. | 2 Pois, segundo o juízo com que julgardes, sereis julgados; e com a medida com que medirdes vos medirão também a vós. |
| 3 E perchè osservi il bruscolo nell'occhio del tuo fratello, e non badi alla trave che è nell'occhio tuo? | 3 Porque olhas tu para a aresta que está no olho de teu irmão, e não notas a trave no teu olho? |
| 4 E come puoi dire al tuo fratello: Lascia che ti levi dall'occhio il bruscolo, mentre hai una trave nel tuo occhio? | 4 Como ousas dizer a teu irmão: Deixa-me tirar-te do olho uma aresta, tendo tu no teu uma trave? |
| 5 Ipocrita, cavati prima la trave dall'occhio, ed allora vedrai di levare il bruscolo dall'occhio del tuo fratello. | 5 Hipócrita, tira primeiro a trave do teu olho, e então verás para tirar a aresta do olho de teu irmão. |
| 6 Non date ai cani le cose sante, e non buttate le vostre perle ai porci, chè non le pestino coi piedi e si rivoltino a sbranarvi. | 6 Não deis aos cães o que é santo, nem lanceis aos porcos as vossas pérolas, para que não suceda que eles as calquem com os seus pés, e que, voltando-se contra vós, vos dilacerem. |
| 7 Chiedete e vi sarà dato: cercate e troverete: picchiate e vi sarà aperto. | 7 Pedi, e vos será dado; buscai, e achareis; batei, e abrir-se-vos-á. |
| 8 Chè chiunque chiede, riceve: chi cerca, trova: e sarà aperto a chi picchia. | 8 Porque todo o que pede, recebe o que busca, encontra, e a quem bate, abrir-se-á. |
| 9 E chi è mai tra voi, che, se il figlio chiede del pane, gli porga un sasso? | 9 Qual de vós dará uma pedra a seu filho, quando este lhe pede pão? |
| 10 e se chiede un pesce, gli dia un serpente? | 10 Se lhe pedir um peixe, dar-lhe-á uma serpente? |
| 11 Se dunque voi, cattivi come siete, sapete dare dei buoni doni ai vostri figli, quanto piti il vostro Padre, che è nei cieli, concederà cose buone a coloro che gliele domandano! | 11 Se vós, pois, sendo maus, sabeis dar coisas boas a vossos filhos, quanto mais vosso Pai celeste dará coisas boas aos que lhas pedirem ! |
| 12 Tutte le cose adunque che voi desiderate vi facciano gli uomini, queste voi fate ad essi. Questa infatti è la legge e i profeti. | 12 Tudo o que vós quereis que os homens vos façam, fazei-o também vós a eles; esta é a lei e os profetas. |
| 13 Entrate per la porta stretta, perchè larga è la porta e spaziosa la via che mena alla perdizione e molti sono quelli che entrano per essa. | 13 Entrai pela porta estreita, porque larga é a porta, e espaçoso o caminho que conduz à perdição, e muitos são os que entram por ela. |
| 14 Quanto angusta è la porta e stretta la via che mena alla vita e quanto sono pochi quelli che la trovano! | 14 Que estreita é a porta, e que apertado o caminho que conduz à vida, e quão poucos são os que dão com ele ! |
| 15 Guardatevi dai falsi profeti, che vengono a voi travestiti da pecore; ma dentro son lupi rapaci. | 15 Guardai-vos dos falsos profetas, que vêm a vós com vestidos de ovelhas, mas por dentro são lobos rapaces. |
| 16 Dai loro frutti li conoscerete. Si coglie forse dell'uva dalle spine, o dei fichi dai triboli? | 16 Pelos seus frutos os conhecereis. Porventura colhem-se uvas dos espinhos, ou figos dos abrolhos? |
| 17 Così ogni albero buono dà buoni frutti, ed ogni albero cattivo dà frutti cattivi. | 17 Assim toda a árvore boa dá bons frutos, e toda a árvore má dá maus frutos. |
| 18 Non può l'albero buono dar frutti cattivi, nè l'albero cattivo dar frutti buoni. | 18 Não pode uma árvore boa dar maus frutos, nem uma árvore má dar bons frutos. |
| 19 Ogni pianta che non porta buon frutto vien tagliata e gettata nel fuoco. | 19 Toda a árvore, que não dá bons frutos, será cortada e lançada ao fogo. |
| 20 Voi li riconoscerete dunque dai loro frutti. | 20 Vós os conhecereis, pois, pelos seus frutos. |
| 21 N0n chi mi dice: Signore, Signore, entrerà nel regno dei cieli; ma chi fa la volontà del Padre mio che è nei cieli, questi entrerà nel regno dei cieli. | 21 Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor, entrará no reino dos céus, mas só o que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus. |
| 22 Molti mi diranno in quel giorno: Signore, Signore, non abbiamo noi profetato in nome tuo, e in nome tuo cacciati i demoni, e non abbiamo nel tuo nome fatti molti prodigi? | 22 Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome, e em teu nome expelimos os demônios, e em teu nome fizemos muitos milagres? |
| 23 E allora io dirò chiaramente ad essi: Non vi conobbi mai; andatevene da me voi tutti, operatori d'iniquità. | 23 E então eu Ihes direi bem alto: Nunca vos conheci! Apartai-vos de mim, vós que obrais a iniquidade! |
| 24 Chi pertanto ascolta queste mie parole e le mette in pratica, sarà paragonato ad un uomo avveduto che fondò la sua casa sulla roccia. | 24 Todo aquele, pois, que ouve estas minhas palavras, e as observa, será semelhante ao homem prudente que edificou a sua casa sobre rocha. |
| 25 E cadde la pioggia, e inondarono i fiumi, soffiarono i venti e imperversarono contro quella casa, ma essa non cadde, perchè era fondata sulla roccia. | 25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos, e investiram contra aquela casa, mas ela não caiu, porque estava fundada sobre rocha. |
| 26 E chi ascolta queste mie parole e non le mette in pratica, sarà simile ad un uomo stolto, che edificò la sua casa sopra l'arena. | 26 Todo o que ouve estas minhas palavras e não as pratica, será semelhante ao homem insensato, que edificou a sua casa sobre areia. |
| 27 E cadde la pioggia, inondarono i fiumi, soffiarono i venti, e imperversarono contro quella casa, ed essa andò giù, e fu grande la sua rovina. | 27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos, e investiram contra aquela casa, e ela caiu, e foi grande a sua ruína." |
| 28 Or avendo Gesù terminati questi discorsi, le turbe restarono stupite della sua dottrina; | 28 Quando Jesus acabou este discurso, estavam as multidões admiradas da sua doutrina, |
| 29 perchè egli le ammaestrava come uno che ha autorità, e non come gli Scribi e i Farisei. | 29 porque os ensinava, como quem tinha autoridade, e não como os seus escribas. |