Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Siracide 43


font
BIBBIA TINTORINOVA VULGATA
1 L'alto firmamento è sua be lezza. L'aspetto del cielo ne fa vedere la gloria,1 Gloria altitudinis firmamentum puritatis,
species caeli in visione gloriae.
2 Il sole al suo apparire si proclama, coll'uscir fuori, maraviglioso strumento, opera dell'Altissimo.2 Sol in apparitione annuntians in processu:
vas admirabile, opus Excelsi.
3 Al mezzogiorno arroventa la terra: chi potrà reggere dinanzi ai suoi ardori? Come chi mantiene la fornace pei lavori a fuoco,3 In meridiano suo exurit terram;
et in conspectu ardoris eius quis poterit sustinere?
Fornacem ventilans in operibus ardoris tripliciter,
4 tre volte di più, il sole brucia le montagne, vibrando raggi di fuoco, e col fulgore dei suoi raggi abbacina gli occhi.4 sol exurens montes, vapores igneos exsufflans
et refulgens radiis suis obcaecat oculos.
5 Grande è il Signore che l'ha fatto: al suo comando egli accelera la sua corsa.5 Magnus Dominus, qui fecit illum
et sermonibus eius festinavit iter.
6 E la luna, con tutte (le sue fasi) a suo tempo, indica i tempi e segna l'età.6 Et luna stat in tempus suum,
in ostensionem temporis et signum aevi.
7 Dalla luna (viene) il segno della festa, dal luminare che, arrivato alla pienezza, decresce7 A luna signum diei festi;
luminare, quod minuitur in consummatione.
8 Il mese ha preso il nome da lei, che cresce mirabilmente fino ad esser piena.8 Mensis secundum nomen eius est,
crescens mirabiliter in consummatione.
9 Un esercito è nel più alto dei cieli, risplende gloriosamente nel firmamento celeste.9 Vas castrorum in excelsis,
in firmamento caeli resplendens gloriose.
10 Lo splendore delle stelle è la bellezza del cielo, dalle altezze più sublimi il Signore illumina il mondo.10 Species caeli gloria stellarum,
mundum illuminans in excelsis Domini.
11 Secondo la parola del Santo stanno al posto assegnato, e non si stancano nelle loro veglie.11 In verbis Sancti stabunt iuxta praeceptum
et non deficient in vigiliis suis.
12 Mira l'arcobaleno e benedici chi l'ha fatto: è molto bello nel suo splendore.12 Vide arcum et benedic eum, qui fecit illum;
valde speciosus est in splendore suo.
13 Fa il giro del cielo col suo cerchio di gloria: lo han disteso le mani dell'Altissimo.13 Gyravit caelum in circuitu gloriae suae,
manus Excelsi tetenderunt illum.
14 Col suo comando fa precipitar la neve, si affretta a lanciar i fulmini del suo giudizio.14 Imperio suo acceleravit nivem
et properat coruscationes iudicii sui.
15 A tal fine si aprono i ripostigli, e le nuvole volan via come uccelli.15 Propterea aperti sunt thesauri,
et evolaverunt nebulae sicut aves.
16 Colla sua gran potenza addensa le nubi, e se ne staccano le pietre della grandine.16 In magnitudine sua firmavit nubes,
et confracti sunt lapides grandinis. Vox tonitrui eius tremefacit terram,
17 Davanti a lui tremeranno i monti, per suo volere soffierà il vento australe.17 in conspectu eius commovebuntur montes.
In voluntate eius aspirabit notus,
18 Il rumore del suo tuono percoterà la terra, così il turbine aquilonare e il confluir vorticoso dei venti.18 tempestas aquilonis et congregatio spiritus.
19 Fa spandere la neve come uccelli che calano a riposarsi, essa discende come locusta che tutto ricopre.19 Et, sicut aves deponentes ad sedendum, aspergit nivem,
et, sicut locusta demergens, descensus eius:
20 L'occhio ne ammirerà il candore e il cuore si spaventerà per il fioccar di lei.20 pulchritudinem candoris eius admirabitur oculus,
et super imbrem eius expavescet cor.
21 Egli spanderà come sale sulla terra la brina, la quale, ghiacciata, diventerà come punte di triboli.21 Gelu sicut salem effundet super terram,
et, dum gelaverit, fit tamquam cacumina tribuli.
22 Al soffiar del freddo vento aquilonare l'acqua si congela in cristallo, che si posa sopra ogni ammasso d'acque e si riveste di acqua come di corazza.22 Frigidus ventus aquilo flabit,
et gelabit crystallus super aquam;
super omnem congregationem aquarum requiescet,
et sicut lorica induet se aqua.
23 Egli divora i monti e brucia i deserti, secca ogni verdura come il fuoco.23 Devorabit montes et exuret desertum
et exstinguet viridem sicut ignis.
24 Il rimedio a tutto ciò è il subito apparir d'una nuvola, e la rugiada che, venendo dal calore contrario, lo fa diminuire.24 Medicina omnium in festinatione nebulae,
et ros obvians ab ardore hilarescet.
25 Ad una sua parola tace il vento, al suo pensiero si placa l'abisso, nel quale il Signore pianta le isole.25 Cogitatione sua placavit abyssum
et plantavit in illa insulas.
26 Quelli che corrono il mare ne raccontino i pericoli, e, sentendoli coi nostri orecchi, ne resteremo stupefatti.26 Qui navigant mare, enarrant pericula eius,
et audientes auribus nostris admiramur.
27 Ivi splendide opere e maraviglie, varie specie di bestie, animali d'ogni sorta e creature mostruose.27 Illic praeclara opera et mirabilia,
varia bestiarum genera et omnium pecorum et creatura belluarum.
28 Per lui è assicurato lo scopo del viaggio, alla sua parola tutto si mette in ordine.28 Propter ipsum iter prosperat angelus eius,
et in sermone eius composita sunt omnia.
29 Diremo molte cose e le parole ci mancheranno, ma la conclusione del discorso è: Egli è in tutto.29 Multa dicemus et deficiemus verbis; consummatio autem sermonum: “ Ipse estomnia!”.
30 Per glorificarlo che potremo fare? Egli infatti, l'onnipotente, è superiore a tutte le sue opere.30 Glorificantes ad quid valebimus?
Ipse enim Magnus super omnia opera sua.
31 Il Signore è terribile ed oltremodo grande, e la sua potenza è maravigliosa.31 Terribilis Dominus et magnus vehementer,
et mirabilis potentia ipsius.
32 Glorificate pure il Signore quanto potete, chè Egli sarà sempre al di sopra, ed è mirabile la sua magnificenza.32 Glorificantes Dominum exaltate, quantumcumque potueritis:
supervalebit enim adhuc,
et admirabilis magnificentia eius.
33 Benedicendo il Signore, esaltatelo quanto potete, perchè Egli è maggiore d'ogni lode.33
34 Per esaltarlo riempitevi di forza e non vi stancate, chè non arriverete mai.34 Exaltantes eum replemini virtute;
ne laboretis, non enim pervenietis usquam.
35 Chi lo potrà vedere per descriverlo? Chi lo potrà lodare com'è ab eterno?35 Quis vidit eum et enarrabit?
Et quis magnificabit eum sicut est?
36 Molte (sue opere) nascoste son maggiori di queste: abbiamo visto ben poco delle sue opere.36 Multa abscondita sunt maiora his;
pauca enim vidimus operum eius.
37 Ma tutto ha fatto il Signore, ed Egli dà la sapienza a chi vive piamente.37 Omnia autem Dominus fecit
et pie agentibus dedit sapientiam.